-
ArtykułyCi bohaterowie nie powinni trafić na ekrany? O nie zawsze udanych wcieleniach postaci z książekAnna Sierant12
-
ArtykułyCzytamy w weekend. 24 maja 2024LubimyCzytać411
-
Artykuły„Zabójcza koniunkcja”, czyli Krzysztof Beśka i Stanisław Berg razem po raz siódmyRemigiusz Koziński1
-
ArtykułyCzy to może być zabawna historia?Dominika0
Biblioteczka
2020-05-15
2020-05-15
2017-03-15
2017-02-13
Przysiadłam sobie dzisiaj w bibliotece i przeczytałam. Wspaniałe wydanie, śliczne zdjęcia, bardzo trafne opisy, niewiele błędów. Każda osoba na zdjęciu zidentyfikowana, więc wiemy who's who in rock music ;) Co prawda opisy nie zadziwią, ale na pewno znajdzie się wśród nich kilka smaczków nawet dla "starych" zeppelinowych wyjadaczy.
Wielki plus za obiektywną relację i uraczenie czytelniką dużą porcją ciekawostek z życia Jonesa oraz Bonza! Wspaniale się to czyta, chociaz trochę smutno, że niemalże każda informacja, w szczególności na temat tego pierwszego, jest nowością. Zdjęcia cud miód ;)
Przysiadłam sobie dzisiaj w bibliotece i przeczytałam. Wspaniałe wydanie, śliczne zdjęcia, bardzo trafne opisy, niewiele błędów. Każda osoba na zdjęciu zidentyfikowana, więc wiemy who's who in rock music ;) Co prawda opisy nie zadziwią, ale na pewno znajdzie się wśród nich kilka smaczków nawet dla "starych" zeppelinowych wyjadaczy.
Wielki plus za obiektywną relację i...
2017-01-07
2017-01-10
Książka - złoto. Nie wyobrażam sobie bez niej życia, czytam codziennie do snu i czuję jak zapadam się w przyjemne otchłanie językowego nerdyzmu stosowanego. Bez tej publikacji nie zwyciężyłabym w żadnej bitwie tłumaczeniowej, nie zdobyłabym żadnej przewagi w dyskusji na temat edycji, zwanej też odbijaniem piłeczki, ostatecznie nigdy nie dowiedziałabym się jak określać wszystkie warianty tego znaku "-" nazwami bardziej profesjonalnymi niż ten krótki myślnik, ten taki dłuższy i ten najdłuższy.
Świetny poradnik dla każdego, nie tylko początkującego tłumacza i edytoro-korektoro-redaktora. Bardzo praktyczne informacje rozwiewające wszelkie wątpliwości, których nie rozwieje Poradnia PWN. Doskonałe uporządkowanie materiału ułatwia nawigację.
Polecam z głębi serca i indeksu. Myślnik już nigdy nie będzie taki sam.
Książka - złoto. Nie wyobrażam sobie bez niej życia, czytam codziennie do snu i czuję jak zapadam się w przyjemne otchłanie językowego nerdyzmu stosowanego. Bez tej publikacji nie zwyciężyłabym w żadnej bitwie tłumaczeniowej, nie zdobyłabym żadnej przewagi w dyskusji na temat edycji, zwanej też odbijaniem piłeczki, ostatecznie nigdy nie dowiedziałabym się jak określać...
więcej mniej Pokaż mimo to2013-09-26
Takich tłumaczeń tekstów piosenek się już chyba nie wydaje. Aż ciężko pomyśleć, że zeby sprawdzić, co się dzieje w drugiej zwrotce słuchanej piosenki, trzeba byłoby pójść do biblioteki i szukać książeczki z tłumaczeniem ;)
Takie przygody nas omijają, jednak jeżeli ktoś szuka pięknego, poetckiego tłumaczenia tekstów piosenek Led Zeppelin to ta publikacja jest godna polecenia. Piękne przekłady, nieprzesadzone, ze smakiem. Minusem literówki, które jednak nie psują obrazu całości i sensu. Z perspektywy 2017 roku i dziecka internetu odejmuję gwiazdki za użyteczność i wydanie (biblioteczne pożgnało się z oryginalną okładką krótko po nabyciu egzemplarza). Ale polecam fanom LZ na wolne popołudnie. Ode mnie Całe Mnóstwo Miłości :D
Takich tłumaczeń tekstów piosenek się już chyba nie wydaje. Aż ciężko pomyśleć, że zeby sprawdzić, co się dzieje w drugiej zwrotce słuchanej piosenki, trzeba byłoby pójść do biblioteki i szukać książeczki z tłumaczeniem ;)
więcej Pokaż mimo toTakie przygody nas omijają, jednak jeżeli ktoś szuka pięknego, poetckiego tłumaczenia tekstów piosenek Led Zeppelin to ta publikacja jest godna...