forum Oficjalne Aktualności
Literacki alfabet Lubimyczytać. Litery Ł–O
Na najnowszą odsłonę literackiego alfabetu Lubimyczytać cieszę się wyjątkowo. Za jej sprawą trafimy bowiem do miejsc, które w kontekście literatury pojawiają się w naszych myślach wyjątkowo rzadko. Przed nami doskonała nowość z Łotwy, proza jednego z najważniejszych pisarzy marokańskich, powieść ojca literatury afrykańskiej i książka pierwszej pisarki z Półwyspu Arabskiego, którą uhonorowano Bookerem.
Zobacz pełną treśćodpowiedzi [19]
Jejku! Właśnie wypożyczyłam "Chochmę", zupełnie przypadkiem!
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post@Konrad Wrzesiński, jak tam nowy artykuł? Czekam ze zniecierpliwieniem. Bo powinien dziś być według moich obliczeń 😛
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten postJestem na urlopie, stąd wleciał z niewielkim poślizgiem :)
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten postNie ma sprawy, ważne, że jest 😀 Udanego urlopu!
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Ja wrócę jeszcze do literatury nigeryjskiej, która jest bardzo zróżnicowana, podobnie jak społeczeństwo nigeryjskie złożone z licznych grup etnicznych:
- Nnedi Okorafor to przedstawicielka fantastyki naukowej (na polski przełożono Lagunę )
- Biyi Bandele ...
Super, że uzupełniłeś informacje o literaturze nigeryjskiej, która wydaje się być dość dobrze reprezentowana (spośród literatur afrykańskich) na polskim rynku, najczęściej - myślę - tłumaczona (no i oczywiście - bardzo ciekawa). Jeszcze o jednym pisarzu pochodzenia nigeryjskiego sobie przypomniałam - to Chigozie Obioma (Rybacy , Orkiestra...
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post więcejUżytkownik wypowiedzi usunął konto
Przyszło mi jeszcze do głowy, że mógłby się w zestawieniu znaleźć M jak Meksyk , z Carlos Fuentes - od siebie polecam Spokojne sumienia; czy ze współczesną prozą Fernanda Melchor
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post więcejWarto także czytać wcześniejsze komentarze pod artykułem. Pozdrawiam :)
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Brak przekładu na język polski Celestial Bodies to duża strata.
W ostatnich miesiącach przeczytałam też klasykę norweską, pasującą pod N jak Norwegia - Błogosławieństwo ziemi, którą bardzo polecam.
historię rozwoju Omanu, niegdyś niewolniczego, kolonialnego państwa
doprecyzujmy, Oman był państwem kolonialnym w tym sensie co Wielka Brytania - posiadał kolonie. Piszę to, bo miałem wytknąć błąd, że Oman nigdy kolonią nie był, ale w zasadzie to zdanie jest prawdziwe
A niewolnictwo to było poddanych wobec monarchy... Podobnie jak niektóre kraje po sąsiedzku, Oman jest monarchią absolutną (Wielka Brytania tylko konstytucyjną).
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Wielki szacun za Ł i O. Też czekam na tłumaczenie książki z Omanu.
Jest wiele krajów na M, ale tak się niestety składa, że jedynym znanym mi pisarzem jest Tahar Ben Jelloun , więc Pan Redaktor mnie uprzedził. Niestety do tej pory nie znalazłem czasu na literaturę iberoamerykańską. Carlos Fuentes
Tak, faktycznie nie znamy naszych sąsiadów za bardzo.
Przekornie polecę z niemieckich autorów pochodzącą z Rumunii
Herta Müller Moim zdaniem to genialna proza oraz eksperymentalne kolaże.
Oj, czuję się zachęcona do sięgnięcia po literaturę łotewską i macedońską.
Znana mi jest nigeryjska ze Wszystko rozpada się Chinua Achebe oraz Drogą bez dna Bena Okriego oraz marokańska - wspaniały Tahar Ben Jelloun (Świętą noc uważam chyba za...
Na "m" mamy także literaturę macedońską - polecam Mały człowiek. Bajki z lewej kieszeni oraz meksykańską - z przeczytanych polecam Meksyk Noir.
A w planach -
Elena Poniatowska