Nasza strona internetowa wykorzystuje cookies (pol.: ciasteczka)

W celu sprawnego i szybkiego działania serwisu, zapewnienia wygody podczas jego przeglądania, dostosowywania funkcjonalności do indywidualnych potrzeb użytkowników, a także w celach statystycznych oraz reklamowych, używamy informacji zapisanych za pomocą cookies. Korzystanie z serwisu jest równoznaczne ze zgodą użytkownika na stosowanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz tutaj.

Metro 2033

Tłumaczenie: Paweł Podmiotko
Cykl: Metro (tom 1) | Seria: Uniwersum Metro 2033
Wydawnictwo: Insignis
7,76 (10694 ocen i 1187 opinii) Zobacz oceny
10
1 437
9
2 136
8
2 802
7
2 399
6
1 150
5
471
4
125
3
126
2
28
1
20
Darmowe dodatki Edytuj książkę
szczegółowe informacje
tytuł oryginału
Метро 2033
data wydania
ISBN
9788361428312
liczba stron
592
język
polski
dodał
GeedieZ

Choć „Metro 2033” jest książką o świecie po wojnie nuklearnej, mutantach, potworach i walce z nimi, z charakterystycznymi dla science fiction rekwizytami, to jest to przede wszystkim opowieść o konieczności odnalezienia przez każdego człowieka swojego miejsca na ziemi; o konieczności określenia i zrozumienia misji, którą ma do wypełniania człowiek jako jednostka i jako gatunek. Jest to książka...

Choć „Metro 2033” jest książką o świecie po wojnie nuklearnej, mutantach, potworach i walce z nimi, z charakterystycznymi dla science fiction rekwizytami, to jest to przede wszystkim opowieść o konieczności odnalezienia przez każdego człowieka swojego miejsca na ziemi; o konieczności określenia i zrozumienia misji, którą ma do wypełniania człowiek jako jednostka i jako gatunek. Jest to książka o wypełnieniu powołania i życiu pomimo wszelkich trudności.

„Metro 2033” jest przypowieścią o postnuklearnej Moskwie, gdzie ci, którzy przeżyli kryją się przed promieniowaniem i nowymi formami życia w stołecznym metrze – największym schronie przeciwatomowym świata. Rozproszone grupki ludzi tworzą państwa-miasta na stacjach kolejki podziemnej, handlując, wojując i układając się między sobą. Bohater książki, Artem, aby ocalić swoją stację, jest zmuszony do wyprawy na drugi koniec metra, podczas której pokonuje liczne niebezpieczeństwa i poznaje nowe społeczności, które powstały po wojnie. Im dłużej szedł, im więcej poznawał światopoglądów, tym bardziej przekonywał się, że cała jego wyprawa jest pozbawiona sensu. W końcu staje przed wyborem: czy jest sens iść dalej?

 

źródło opisu: http://www.insignis.pl

źródło okładki: http://www.insignis.pl

pokaż więcej

książek: 82
Gromiks | 2013-01-19
Na półkach: Przeczytane, Posiadam
Przeczytana: 25 stycznia 2013

Jest rok 2033. Świat po atomowej wojnie, przeżyli tylko nieliczni, chronią się w największym bunkrze, Moskiewskim metrze. Poszczególne stacje tworzą państwa-miasta, walczą lub tworzą sojusze. Zmagają się z ciemnością, głodem, mutantami i własnymi słabościami. Na jednej ze stacji mieszka nasz bohater,Artem, który by ratować swoich przyjaciół i stację wyrusza w niebezpieczną podróż wgłąb metra do mitycznego miasta Polis. Jednak w czasie podróży zaczynają go dręczyć wątpliwości, czy jest sens ratowania tego świata...

Niesamowita książka opowiadająca o nas samych, o naszych zaletach i wadach. Trzyma cały czas w napięciu. Czytając tą książkę coraz mocniej zastanawiamy się kto jest większym potworem mutanty czy ludzie... To powieść o podróży i duchowej przemianie, a także o próbie zrozumienia samego siebie.

Na wszystko przyszedł kres, mój przyjacielu. Nie wiem dokładnie, jak to się stało, ale tym razem ludzkość przesadziła. Nie ma już raju, ani piekła. Nie ma już czyśćca. Po tym jak dusza oddziela się od ciała nie ma już schronienia.... Unicestwiliśmy i niebo, i piekło - Chan

Pokaż wszystkie opinie o tej książce
Już teraz nowa funkcja: pakiety. Dowiedz się więcej jak kupić kilka książek w najlepszej cenie >>>
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading

Opinie czytelników


O książce:
Prawie was utraciłam

Fabuła bardzo ciekawa, wciągająca, irytowało mnie tylko tłumaczenie tej książki, no. sztywne dialogi trzydziestoparolatków posługujących się językiem...

zgłoś błąd zgłoś błąd