Cierpienia młodego Wertera
142 str.
2 godz. 22 min.
- Kategoria:
- klasyka
- Tytuł oryginału:
- Leiden des jungen Werthers
- Wydawnictwo:
- Wydawnictwo Iskry
- Data wydania:
- 1981-01-01
- Data 1. wyd. pol.:
- 1981-01-01
- Liczba stron:
- 142
- Czas czytania
- 2 godz. 22 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 83-2070-303-4
- Tłumacz:
- Leopold Staff
- Tagi:
- romantyzm Niemcy powieść
- Inne
Czołowe dzieło niemieckiego „pokolenia burzy i naporu”. Goethe tworzy model bohatera, zwanego bohaterem werterowskim. Wydanie tej książeczki zaowocowało „gorączką werterowską”, czyli falą samobójstw, zainspirowanych tą książeczką. Książka wzbogacona jest o wstęp, który zawiera wnikliwą analizę utworu, inspiracji i okoliczności, jakie wpłynęły na jego powstanie oraz oddziaływania powieści na twórczość innych pisarzy epoki romantyzmu.
Dodaj do biblioteczki
Porównaj ceny
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Szukamy ofert...
Mogą Cię zainteresować
Książka na półkach
- 32 922
- 3 043
- 2 149
- 1 509
- 654
- 326
- 269
- 162
- 133
- 119
Opinia
Bardzo ładnie to napisane. Piękny język, celne metafory, no, może warstwa intertekstualna jest nieco zbyt nachalna. Ale to pewnie wina konwencji oraz, last but not least, mojego wydania powieści. Biblioteka Narodowa miała swe lepsze i gorsze momenty, a opracowanie „Wertera” przez panią profesor Olgę Dobijankę-Witczakową wydaje mi się cokolwiek zanadto gorliwe i pozostawiające odbiorcy za mało przestrzeni na własną interpretację.
Niestety, tragiczne rozdarcie słynnego bohatera pozostawia mnie obojętnym. Jest Werter rozpieszczonym i przewrażliwionym bubkiem, który dopasowuje swe przekonania do zmiennych czynników zewnętrznych i nie mniej zmiennych nastrojów wewnętrznych. Nie przeszkadza mu to bynajmniej w posiadaniu stanowczej opinii na każdy temat i w pouczaniu bliźnich, za co w dzisiejszych czasach prędko zarobiłby w gębę, co nie najlepiej świadczy może o naszych czasach, ale co z pewnością dobrze by mu zrobiło.
I paradoksalnie, bo chyba niezgodnie z zamierzeniami poety i pani profesor, ta sama opozycja między starym a nowym uderzyła mnie niczym piorun podczas lektury. Znamiennym zabiegiem jest bowiem umieszczenie pod koniec utworu pieśni Osjana; choć Goethemu należą się hołdy jako ich tłumaczowi, samo ich wklejenie to swoisty strzał w stopę autora. W konfrontacji z zawartym w nich potężnym ładunkiem emocjonalnym, blednie siła właściwego utworu. Wydaje się niemal, jakby chciał Goethe powiedzieć, że w porównaniu ze swymi przodkami, jest człowiek nowożytny karłem.
I niestety nie mam dla niego celnej riposty.
Bardzo ładnie to napisane. Piękny język, celne metafory, no, może warstwa intertekstualna jest nieco zbyt nachalna. Ale to pewnie wina konwencji oraz, last but not least, mojego wydania powieści. Biblioteka Narodowa miała swe lepsze i gorsze momenty, a opracowanie „Wertera” przez panią profesor Olgę Dobijankę-Witczakową wydaje mi się cokolwiek zanadto gorliwe i...
więcej Pokaż mimo to