Tłumacz chorób
- Kategoria:
- literatura piękna
- Tytuł oryginału:
- Interpreter of Maladies
- Wydawnictwo:
- Albatros
- Data wydania:
- 2010-06-01
- Data 1. wyd. pol.:
- 2002-01-01
- Data 1. wydania:
- 1999-06-01
- Liczba stron:
- 280
- Czas czytania
- 4 godz. 40 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788376590790
- Tłumacz:
- Maria Jaszczurowska
- Tagi:
- Jhumpa Lahiri literatura indyjska literatura bengalska Bengalczycy
Debiut amerykańskiej pisarki hinduskiego pochodzenia uhonorowany Nagrodą Pulitzera w roku 2000. Zbiór dziewięciu opowiadań, którego bohaterami są młodzi hinduscy imigranci w Stanach Zjednoczonych, próbujący odnaleźć się w obcym kulturowo świecie, utrzymać równowagę na styku tradycji Indii i Zachodu. Jhumpa Lahiri opowiada historie ludzi zagubionych w codzienności, w miłości, w małżeńskich problemach, ludzi, którzy poszukują bezpiecznej przystani - w małym sklepiku z imbirem, soczewicą i ryżem, w przyjaznym domu, w którym buty pozostawia się na progu, a posiłki jada rękoma, wreszcie w długo wyczekiwanych listach z Indii. Akcja niektórych opowieści toczy się w Indiach, Tak jak tytułowego Tłumacza chorób, którego bohater wykonuje bardzo odpowiedzialny i niewdzięczny zawód pośrednika między pacjentem a lekarzem, najczęściej nieznającym jego języka. Książka urzeka niezwykła wrażliwością i umiejętnością obserwacji; pełna jest bardzo zmysłowych opisów.
Porównaj ceny
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Mogą Cię zainteresować
Oceny
Książka na półkach
- 359
- 246
- 78
- 13
- 9
- 7
- 6
- 5
- 5
- 4
Opinia
Moją znajomość z dziełami Jhumpy Lahiri zacząłem od... no, powiedzmy, że od zakrystii. Najpierw obejrzałem w kinie przydługi film "The Namesake" ("Namiestnik"), z bardzo dobrą kreacją Irrfana Khana, na podstawie jej książki. Potem zapoznałem się z "Nieoswojoną ziemią", czyli zbiorem opowiadań wydanym w 2008 roku. A dopiero teraz sięgnąłem po "Tłumacza chorób".
Kolejność cokolwiek dziwna i niestety w znacznym stopniu wypaczająca moją ocenę pani Lahiri. Bo "Tłumacz chorób" to jeden z najlepszych zestawów opowiadań jakie czytałem w życiu. To, co różni "Tłumacza" od "Nieoswojonej ziemi" to przede wszystkim różnorodność. W "Ziemi" niemal każde opowiadanie dotyczyło Hindusa lub Hinduski, którzy kończą albo skończyli studia w Stanach Zjednoczonych. Tak jakby wszyscy Hindusi, nie, ogólnie wszyscy ludzie, byli po studiach. Nudy, ciągle to samo.
A tu opowiadania mają naprawdę odmienną od siebie tematykę. Oczywiście punktem wspólnym są Hindusi, a dokładniej Bengalczycy, ale na szczęście nie wszyscy z nich kończyli MIT w Bostonie :)
Bardzo spodobało mi się opowiadanie o pani Sen i małym Eliocie. Życiowo-pouczająca jest też nowela "Sexy", aczkolwiek chyba każdy wie, że romans z żonatym mężczyzną niemal nigdy nie kończy się dobrze dla romansującej kobiety.
Lecz najbardziej spodobała mi się gra, w jaką zagrali bohaterowie "Tymczasowej awarii". Co to za gra, czemu w nią grali i dlaczego nie jest to zabawa dla tchórzy to już trzeba przeczytać samemu, a zapewniam, że warto.
Moim zdaniem "Tłumacz chorób" i jego autorka, Jhumpa Lahiri bardzo słusznie otrzymali Nagrodę Pulitzera za rok 1999. Inna sprawa, że pisarka potem obniżyła nieco swoje loty, a od 5 lat nie wydała żadnej książki. Cóż, może szykuje dla nas coś równie dobrego jak powyższy zbiór opowiadań?
Moją znajomość z dziełami Jhumpy Lahiri zacząłem od... no, powiedzmy, że od zakrystii. Najpierw obejrzałem w kinie przydługi film "The Namesake" ("Namiestnik"), z bardzo dobrą kreacją Irrfana Khana, na podstawie jej książki. Potem zapoznałem się z "Nieoswojoną ziemią", czyli zbiorem opowiadań wydanym w 2008 roku. A dopiero teraz sięgnąłem po "Tłumacza chorób".
więcej Pokaż mimo toKolejność...