Żyli długo i szczęśliwie, póki nie umarli. Nieznane baśnie braci Grimm
- Kategoria:
- klasyka
- Seria:
- Świeżym Okiem
- Wydawnictwo:
- Dwie Siostry
- Data wydania:
- 2023-09-28
- Data 1. wyd. pol.:
- 2023-09-28
- Liczba stron:
- 272
- Czas czytania
- 4 godz. 32 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788381504577
- Tłumacz:
- Eliza Pieciul-Karmińska
Bracia Grimm nie dla dzieci. Bez upiększeń, bez cenzury i bez prawienia morałów – za to z mocnymi ilustracjami pełnymi charakteru i czarnego humoru. Wybór 50 tekstów z pierwszego wydania baśni braci Grimm, nieprzekładanego dotąd na język polski.
Przez pewien czas krwawa kiszka i wątrobianka mieszkały blisko siebie i któregoś dnia krwawa kiszka zaprosiła wątrobiankę w gości. Gdy przyszła pora, wątrobianka ruszyła raźnie do domu krwawej kiszki. Kiedy stanęła w drzwiach, ujrzała najrozmaitsze dziwaczne rzeczy. Na schodach, na każdym stopniu, a było ich wiele, działo się coś osobliwego – były tam miotła i szufelka, które biły się ze sobą, była małpa z wielką dziurą w głowie i dużo podobnych dziwadeł. ● (fragment baśni „Dziwaczna uczta”)
„Śpiąca Królewna”, „Jaś i Małgosia”, „Czerwony Kapturek”… – te baśnie znają chyba wszyscy. Ale kto słyszał opowieść o tym, jak dzieci bawiły się w świniobicie? Kto zna historię o panu Szast-Prast, którą pewien emerytowany wachmistrz opowiedział Wilhelmowi Grimmowi w zamian za parę używanych spodni? Kto wie, że Wieloskórka poślubiła swojego ojca?
Żyli długo i szczęśliwie, póki nie umarli to wybór przygotowany przez Elizę Pieciul-Karmińską, badaczkę i tłumaczkę baśni Grimmów, na podstawie pierwszej edycji ich słynnego zbioru „Kinder- und Hausmärchen”, opublikowanej w latach 1812 (tom I) i 1815 (tom II). Wydanie to zawierało wierny zapis ludowych opowieści i przeznaczone było dla odbiorców dorosłych, zainteresowanych filologicznymi, historycznymi i folklorystycznymi aspektami tych tekstów. W kolejnych edycjach niektóre baśnie wycofywano, inne wygładzano i cenzurowano, stopniowo przekształcając je w typową literaturę dziecięcą – i to w tej wygładzonej postaci trafiły do polszczyzny.
Niniejszy wybór został pomyślany jako zupełnie nowa, świeża odsłona baśni braci Grimm na polskim rynku wydawniczym. Zawiera oryginalne wersje powszechnie znanych tekstów oraz w ogóle nieprzekładane do tej pory na polski opowieści, które autorzy zbioru wycofali z późniejszych wydań. Obok pierwotnych wariantów „Kopciuszka” (tu nazwanego Popielątkiem), „Wieloskórki” czy „Roszpunki” znajdziemy w nim na przykład wycofane później ze względu na francuskie pochodzenie baśnie o Sinobrodym i o kocie w butach, a także wiele fabuł, które dla polskich czytelniczek i czytelników będą całkiem nowe – pominiętych w późniejszych wydaniach dlatego, że były zbyt surowe językowo lub zbyt drastyczne. Jako taki niniejszy zbiór stanowi cenne uzupełnienie tego, co już znamy, i doskonale oddaje charakter pierwotnej wersji oryginału.
Na rysowanych śmiałą czarną kreską ilustracjach Michaliny Jurczyk nieokiełznany żywioł komizmu przenika się z mroczną energią. Śmiech łatwo może zamienić się w szyderczy grymas obnażający potworne oblicze rzeczywistości, a to, co straszne i niepokojące, rozbrajane jest kpiną i sowizdrzalskim poczuciem humoru.
"Mam nadzieję, że niniejsze wydanie pomoże też rozprawić się ze stereotypem o szczególnym okrucieństwie najwcześniejszego zbioru. W popularnym obiegu ta czarna legenda wciąż ma się dobrze, lektura niniejszego wyboru pozwala jednak przekonać się, że pierwotne wersje baśni braci Grimm wcale nie są wyłącznie „krwawe, brutalne i ponure”. Znajdziemy tutaj przecież i baśń magiczną, i opowieść sowizdrzalską, i legendę ludową".
(z posłowia tłumaczki)
Porównaj ceny
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Mogą Cię zainteresować
Książka na półkach
- 279
- 67
- 49
- 15
- 8
- 3
- 3
- 3
- 2
- 2
Cytaty
Bądź pierwszy
Dodaj cytat z książki Żyli długo i szczęśliwie, póki nie umarli. Nieznane baśnie braci Grimm
Dodaj cytat
Opinia
Zauroczyła mnie książka "Żyli długo i szczęśliwie, dopóki nie umarli. Nieznane baśnie braci Grimm".
Baśnie braci Grimm znałem głównie ze słyszenia. Słyszałem i czytałem, że są brutalne, kilka swego czasu przeczytałem. Generalnie nie miałem na ich temat wyrobionego zdania. Polubiłem je dzięki tłumaczce Elizie Pieciul-Karmińskiej i graficzce Michalinie Jurczyk.
O co chodzi z tymi nieznanymi baśniami? Otóż, większość wydawanych w Polsce przekładów baśni opierała się dotychczas na siódmym dopiero wydaniu książki Jacoba i Wilhelma Grimmów, a Eliza Pieciul-Karmińska sięgnęła tym razem po pierwsze. Kolejne wydania książek rzadko bardzo różnią się dziś od siebie. Czasem autorzy wprowadzają zmiany, coś wygładzają, poprawiają, ale zwykle nie ma to wielkiego znaczenia. W tym przypadku było inaczej.
Książka braci Grimm powstała jako zbiór ludowych opowieści, a oni sami nie rościli sobie prawa do ich autorstwa. Po pierwszym wydaniu dostało się im jednak za brutalizmy. Kolejne wydania były więc coraz bardziej ugłaskane. Wyrzucano wyjątkowo brutalne historie, inne przeredagowywano lub rozpisywano, usuwano zbyt często powtarzane wątki (szczególnie przekichane miały księżniczniczki - co chwilę ktoś domagał się ich ręki), starano się nadać im bardziej edukacyjny, pouczający charakter. W efekcie traciły na autentyczności i prostocie przekazu.
Eliza Pieciul-Karmińskiej wraca do wyjściowej formy tych historii. Owszem, w większości są do bólu proste, a czasem wydają się pozbawione logiki. Równocześnie zyskują jednak na autentyczności - jesteśmy sobie w stanie wyobrazić, że faktycznie tak mogły wyglądać przekazywane z pokolenia na pokolenie, gdy babka/dziadek opowiadały je dzieciom.
Fantastycznie wpisała się w ten projekt Michalina Jurczyk. Jej rysunki także są bardzo proste i dosłowne. Jakby rysowały je zafascynowany zasłyszanymi, mniej lub bardziej mrocznymi historiami dzieci!
Koniecznie poczytajcie! I pooglądajcie!
Zapraszam na profil sczytalim na Instagramie.
Zauroczyła mnie książka "Żyli długo i szczęśliwie, dopóki nie umarli. Nieznane baśnie braci Grimm".
więcej Pokaż mimo toBaśnie braci Grimm znałem głównie ze słyszenia. Słyszałem i czytałem, że są brutalne, kilka swego czasu przeczytałem. Generalnie nie miałem na ich temat wyrobionego zdania. Polubiłem je dzięki tłumaczce Elizie Pieciul-Karmińskiej i graficzce Michalinie Jurczyk.
O co chodzi z...