Foma Gordiejew
294 str.
4 godz. 54 min.
- Kategoria:
- literatura piękna
- Tytuł oryginału:
- Фома Гордеев
- Wydawnictwo:
- Książka i Wiedza
- Data wydania:
- 1951-12-01
- Data 1. wyd. pol.:
- 1951-12-01
- Liczba stron:
- 294
- Czas czytania
- 4 godz. 54 min.
- Język:
- polski
- Tłumacz:
- Gabriela Pauszer-Klonowska
- Tagi:
- literatura radziecka Stalin
Ta książka nie posiada jeszcze opisu.
Dodaj do biblioteczki
Porównaj ceny
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Szukamy ofert...
Mogą Cię zainteresować
Książka na półkach
- 5
- 4
- 1
- 1
- 1
Opinia
Wielka literatura w wykonaniu niewątpliwie wielkiego pisarza. To żałosne, że obecnie, z poduszczenia hunwejbinów z IPN, rządząca PiS-owska oligarchia przemianowuje ulice upamiętniające Maksyma Gorkiego – pisarza, który wniósł bardzo wiele do literatury europejskiej i którego utwory słusznie zaliczane są dziś do jej kanonu.
O samej powieści na pewno wypada powiedzieć, że jest egzystencjalnie i duchowo bardzo przenikliwa. Zarazem odmalowane jest w niej plastycznie nadwołżańskie kupiectwo rosyjskie. Nie jest to jednak portret czysto socjologiczny, jak na przykład u Balzaka, ale obejmuje też filozofię życiową, sposób myślenia i światopogląd tej grupy społecznej. Bo też autor wkłada w usta swoich bohaterów mniej czy bardziej formalnie wyrażane tezy liberalizmu, socjaldarwinizmu i socjalizmu.
Krytyczny stosunek autora do kupiectwa jest tu oczywisty, a jednak krytyka ta jest nienachalna i niełopatologiczna. Gorki nie zamęcza nas dydaktyzmem i wykładaniem kawy na ławę, czego można by się spodziewać po pisarzu hołubionym w stalinowskim Związku Radzieckim. Zarzuty wobec kupców mamy postawić raczej my sami. Pod piórem Gorkiego jawią się oni w pewnych swych wydaniach wręcz jako godni, dumni i mądrzy. Nie ma żadnego wyczekiwania na rewolucję proletariacką i marksistowskiego automatyzmu dziejów, co sugeruje w posłowiu tłumaczka – skądinąd autorka świetnego literacko przekładu. Mamy tu raczej pesymizm i fatalizm, bo też główny bohater jest swego rodzaju antybohaterem literackim, a pozostałe postacie, które podejrzewać możemy o intelektualny romans z marksizmem, pod wpływem doświadczeń własnych lub cudzej perswazji – porzucają go w końcu jako utopię.
Mnie jednak najbardziej urzekło w „Fomie Gordiejewie”, że jest to powieść z ducha rosyjska: trudno tu wskazać jakiś konkretny element który pozwalał by na taką jej identyfikację – ta rosyjskość widoczna jest raczej po trosze we wszystkich elementach: typach osobowych bohaterów, przedstawionej rzeczywistości, sposobie myślenia i wypowiadania się postaci, a nawet w narracji odautorskiej i prowadzeniu utworu. Tu jeszcze raz należy zwrócić uwagę na tłumaczenie Gabrieli Pauszer-Klonowskiej, która naprawdę świetnie oddała tę trudno uchwytną ale jakże wyrazistą w każdym zdaniu rosyjskość utworu Gorkiego.
Wielka literatura w wykonaniu niewątpliwie wielkiego pisarza. To żałosne, że obecnie, z poduszczenia hunwejbinów z IPN, rządząca PiS-owska oligarchia przemianowuje ulice upamiętniające Maksyma Gorkiego – pisarza, który wniósł bardzo wiele do literatury europejskiej i którego utwory słusznie zaliczane są dziś do jej kanonu.
więcej Pokaż mimo toO samej powieści na pewno wypada powiedzieć, że...