forum Grupy użytkowników Świat książek
Wyzwanie czytelnicze lubimyczytać.pl 2020. Temat na listopad
Przeczytaliście już książkę ze zwierzęcym bohaterem? Doskonale! Zatem jesteście gotowi podjąć kolejne wyzwanie lubimyczytać.pl. Czym zaskoczymy was w sierpniu?
Zobacz pełną treśćodpowiedzi [1684]
W sierpniu przeczytałam thriller "Nie mam więcej pytań" - Gillian McAllister
Teraz nie wiem. Andrzej Polkowski? Ale "Harrego Pottera" i "Opowieści z Narni" mam obcykane.
Może coś Emilii Kiereś? Jestem zainteresowana tłumaczonymi przez nią książkami z uwagi na matkę - pisarkę. Nie miałam okazji jeszcze sięgnąć. Moe więc mam okazję :P .
Pozostając jeszcze w klimacie sierpniowym, poprawiam dalej statystykę w czytaniu poezji. Sięgnę we wrześniu po Nie gódź się w przekładzie Filipa Łobodzińskiego
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten postPodobnie jak @Zoltar, bardzo sobie cenię Lecha Jęczmyka. I na pewno wybiorę coś z jego przekładów.
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten postZdecydowanie zbyt mało interesowałam się osobami, które były odpowiedzialne za przekład czy za weryfikację tłumaczenia, więc to wyzwanie jest dla mnie sam raz. Jedyny tłumacz, który mnie minimalnie zainteresował był Paweł Dybała, który przekłada z języka japońskiego moje ulubione mangi. Ogólnie od jakiegoś czasu fascynuję się tym trudnym, ale też pięknym językiem. Skoro...
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post więcejBardzo polecam! Też od tej książki zaczynałam swoją przygodę z Murakamim :)
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten postJak widzę, to wpadłyśmy na ten sam pomysł z panią Anną Zielińską-Elliott :)
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Jako absolwentka studiów filologicznych bardzo doceniam zwrócenie uwagi na pracę tłumaczy!
Chwilę zajęło mi znalezienie tłumacza i lektury, która odpowiadałaby moim obecnym preferencjom, ale ostatecznie padło na Anna Zielińska-Elliott , tłumaczkę literatury japońskiej, którą poznałam czytając książki Haruki Murakamiego....
Hm .... wszystko fajnie, tylko jak szukać na LC po nazwisku tłumacza?
Ja dużo dobrego słyszałam o Jędrzeju Polaku - zresztą czytałam też. Wklepuję więc ochoczo, a tu co? Nic. Kilka książek jego autorstwa i ani jedno tłumaczenie :(
No, to znowu LC jest niedostosowane do pomysłów swoich redaktorów :(
Jędrzej Polak na szczęście był dość znanym tłumaczem i wikipedia...
Jak wpiszesz w wyszukiwaniu imię i nazwisko to pokaże się autor ale też jest zakładka tłumacz i tam są książki tłumaczone przez dana osobę.
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten postO dzięki za pomoc. To zdecydowanie ułatwi mi wybór.
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Sierpień zaliczyłam trzema pozycjami :
Legendy zamków sudeckich Kiedy umrę, zjesz mnie, kocie? Odpowiedzi na najdziwniejsze pytania o śmierć Trzynasta opowieść.
Wrześniowe...
Nie mam jeszcze pojęcia, co przeczytam, ale jako tłumacz literatury bardzo dziękuję za docenienie naszej pracy!
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Pierwsze nazwisko jakie od razu przychodzi mi do głowy to JANUSZ OCHAB. Doceniłam go czytając 2 tom cyklu Raveneles, który był w tłumaczeniu kogoś innego i była to katastrofa.
Przeglądając pozycje w bibliotece do wyboru mam:
Za zamkniętymi drzwiami
Żony nazistów. Kobiety kochające zbrodniarzy
Pod tym komentarzem czekamy na linki do Waszych opinii o książkach przeczytanych we wrześniu w ramach #WyzwanieLC2020. Na koniec miesiąca wybrane 3 nagrodzimy książkowymi niespodziankami 🎁 👇
(Uwaga! Będziemy brać pod uwagę zgłoszenia, które są zamieszczone w bezpośredniej odpowiedzi do tej wypowiedzi)
Łowcy głów
https://lubimyczytac.pl/ksiazka/4801113/lowcy-glow/opinia/60387493?#opinia6...
Lech Jęczmyk powiódł mnie do arabskich Beduinów z książki Isaaka Diqsa:
https://lubimyczytac.pl/ksiazka/79145/chlopiece-lata-beduina/opinia/5864218...
Chyba nie znam innej książki, dla której genialny przekład na język polski miałby większe znaczenie. Robert Stiller dokonał wybitnego dzieła:
https://lubimyczytac.pl/ksiazka/5594/mechaniczna-pomarancza/opinia/43016242...
Losy dobrego żołnierza Szwejka czasu wojny światowej czyli Jaroslav Hasek w tłumaczeniu Antoniego Kroha.
https://lubimyczytac.pl/ksiazka/252833/losy-dobrego-zolnierza-szwejka-czasu...
Bentley
To właśnie mój wybór - tłumaczenie Sylwii Chojnackiej... której kilka tłumaczeń już czytałam, a nawet o tym nie wiedziałam :) Lubię książki tłumaczone przez nią. Język jest lekki i przyjemny.
LINK DO OPINII
https://lubimyczytac.pl/ksiazka/4917721/bentley/opinia/60618390?#opinia6061...
Bez mojej zgody
http://lubimyczytac.pl/ksiazka/53806/bez-mojej-zgody/opinia/60542855#opinia...
Świetne wyzwanie, bardzo jestem za nie wdzięczny jako tłumacz. Postanowiłem nie iść na łatwiznę i wybrałem tłumaczeniowy eksperyment, czyli Serce ciemności: spolszczenie Jacek Dukaj spolszczone przez Jacek Dukaj . No właśnie, spolszczone, bo nie jest to po prostu...
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post więcej
Spóźniona?
http://365dnizksiazka.blogspot.com/2020/09/dzien-tumacza.html