Opowieść o miłości
144 str.
2 godz. 24 min.
- Kategoria:
- literatura obyczajowa, romans
- Tytuł oryginału:
- Love Story
- Wydawnictwo:
- Albatros
- Data wydania:
- 2004-01-01
- Data 1. wyd. pol.:
- 2004-01-01
- Liczba stron:
- 144
- Czas czytania
- 2 godz. 24 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 8373591370
- Tłumacz:
- Grzegorz Kołodziejczyk
- Ekranizacje:
- Love Story (1970)
- Tagi:
- Oliver Jenny miłość choroba śmierć
Najsłynniejsza opowieść miłosna naszych czasów, przetłumaczona na kilkadziesiąt jezyków i sprzedana w nakładzie 30 milionów egzemplarzy. Oliver Barrett IV jest studentem prawa na Harvardzie. Jenny Cavillieri uczy się w konserwatorium muzycznym na Uniwersytecie Radcliffe. On ma bogatych rodziców, którzy chcą, by syn poślubił dziewczynę o tym samym statusie społecznym. Ona pochodzi z ubogiej rodziny robotniczej. On lubi sport, ona kocha muzykę. Dzieli ich wszystko, a łączy miłość, dla której nie ma barier. Ale ich szczęście zakończy się zbyt szybko...
Dodaj do biblioteczki
Porównaj ceny
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Szukamy ofert...
Mogą Cię zainteresować
Oceny
Książka na półkach
- 3 515
- 1 352
- 546
- 134
- 23
- 21
- 20
- 17
- 16
- 15
Opinia
O mój Boże, nie dość, że powieść to chwała Harvardowi z historią miłosną w tle (by książka się sprzedała a absolwentów Yale zalała krew, bo już nie będę częstochowsko rymować), to jeszcze nowe tłumaczenie zawiera nowy tytuł, co za głupota. Żeby jeszcze był odnośnik do oryginału, aby czytelnik mógł to badziewie odnaleźć z łatwością a nie po opisie "dzieła". Już przekład poprzedniczki był zardzewiały (i tylko ten jest mi znany), gdzie w przypisach wyjaśniony był świat Harvardu, ale już nie łaska podać pełne nazwisko Thomasa Henry'ego Kuchela czy wyjaśnić coś jeszcze (nawet nie będę już tego sprawdzać), niektóre zdania były składniowo toporne, pewne wyrazy (squash) nieodmieniane, a już "we środę, we czwartel" doprowadziło mnie do szewskiej pasji. Fakt, że istnieje ciąg dalszy historii Olivera (przez "w" w starym wydaniu), jakby to kogoś interesowało (to nie "Ordynat Michorowski" <3), to jeszcze film wszystko przeinaczył. Czekałam na ten konflikt z ojcem, na to wyzywanie, podkreślanie różnic, odrzucenie w chorobie, a tu niespodzianka, główny bohater to tylko wyniosły dupek i pretendent do buntownika (choć prawo do sprzeciwu wobec planów ojca miał). Kompletne rozczarowanie i podziw dla twórców adaptacji (jak zwykle pechowow przeze mnie poznanej dawno temu), chociaż nie jestem zwolenniczką takich nadinterpretacji tekstu, gdy jest ekranizowany, więc nie wiem, jak teraz oceniać adaptację. W każdym razie: hołd dla Harvardu, problematyka WASP i wszelkie inne tematy (konflikt z ojcem, choroba, różnice klasowe) w zarysie; jedyne, co dobre, to nie tyle, co styl (który musi być widoczny w oryginale, bo nie w przekładzie), to humor (wiąże się ze stylem, więc potrzeba porządnego tłumaczenia boli, ale ja się poświęcać na lekturę nowego przekładu nie będę) i ból, że teraz trzeba poznać kontynuację (bo jak się coś zaczyna, to wypada skończyć, ale to chociaż nie boli tj. J. Caroll), choć z niechęcią i zobaczyć obie adaptacje. Ble.
O mój Boże, nie dość, że powieść to chwała Harvardowi z historią miłosną w tle (by książka się sprzedała a absolwentów Yale zalała krew, bo już nie będę częstochowsko rymować), to jeszcze nowe tłumaczenie zawiera nowy tytuł, co za głupota. Żeby jeszcze był odnośnik do oryginału, aby czytelnik mógł to badziewie odnaleźć z łatwością a nie po opisie "dzieła". Już...
więcej Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo to