Kapryśne lato
82 str.
1 godz. 22 min.
- Kategoria:
- literatura piękna
- Seria:
- Literatura czeska
- Tytuł oryginału:
- Rozmarné léto
- Wydawnictwo:
- Agora
- Data wydania:
- 2011-12-30
- Data 1. wyd. pol.:
- 1964-01-01
- Liczba stron:
- 82
- Czas czytania
- 1 godz. 22 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788326804984
- Tłumacz:
- Józef Waczków
- Tagi:
- literatura współczesna literatura czeska stoicyzm radość dystans
Mariusz Szczygieł poleca:
W ospałym czeskim miasteczku o najzwyczajniejszych rzeczach mówi się barokowymi zdaniami. Wypowiada się je najczęściej w wodzie. Dowcipna powiastka, jak twierdził autor, choć pozbawiona akcji. Opowiada o trzech dniach lata i ma w sobie tę przyjemną czeską ironię, na jaką zasłużyły drobnomieszczaństwo i małomiasteczkowość. Książka - literacki eksperyment z 1926 r. - zawiera zdanie, jakie umie powtórzyć każdy wykształcony Czech: "Ten rodzaj lata wydaje mi się trochę niefortunny" i oczywiście powtarza, kiedy lato sprawia mu zawód.
Dodaj do biblioteczki
Porównaj ceny
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Szukamy ofert...
Mogą Cię zainteresować
Oceny
Książka na półkach
- 143
- 140
- 47
- 10
- 5
- 3
- 3
- 2
- 2
- 2
Opinia
To było piękne. Już po kilku stronach fabuła schodzi na plan dalszy, bo powieścią zaczyna rządzić język. Tłumaczenie jest po prostu arcycudowne; ta stylizacja, te frazy w stylu retro... no poezja dla oczu i uszu. Na przykład: "Jest noc. Przed domami przysiadają wyżłowate dziewice i wypatrując w zenicie gwiazdy wieczornej, powiadają: Omnia sumus sine sole". Albo: "Wiisz go - wyrzekała sobie swobodnym językiem ludu - no i czy można mi mieć za złe, że ja, tak ukrzywdzona i do głębi jątrzącej się duszy żałośnie nienasycona, dwoję się i troję, żeby mnie kto bodaj słówkiem zapewnił o swym uczuciu, którego mi (ku wieczystej sromocie) w stadle małżeńskim nie dostaje". A jakie poczucie humoru! Proszę bardzo, mała próbka: "Podręczniki dobrego wychowania potępiają szeptanie na ucho w towarzystwie. Temu występkowi dostało się za swoje we wszystkich katechizmach i od ich czasów nikt nie waży się mówić szeptem poza kościołem i ubikacją publiczną".
Podsumowując, dziękuję bardzo, jestem oczarowany i bardzo polecam.
To było piękne. Już po kilku stronach fabuła schodzi na plan dalszy, bo powieścią zaczyna rządzić język. Tłumaczenie jest po prostu arcycudowne; ta stylizacja, te frazy w stylu retro... no poezja dla oczu i uszu. Na przykład: "Jest noc. Przed domami przysiadają wyżłowate dziewice i wypatrując w zenicie gwiazdy wieczornej, powiadają: Omnia sumus sine sole". Albo: "Wiisz...
więcej Pokaż mimo to