Opowieści niesamowite z języka niemieckiego
- Kategoria:
- horror
- Seria:
- Opowieści niesamowite
- Tytuł oryginału:
- Die schwarze Spinne (etc.)
- Wydawnictwo:
- Państwowy Instytut Wydawniczy
- Data wydania:
- 2020-03-26
- Data 1. wyd. pol.:
- 1988-01-01
- Liczba stron:
- 618
- Czas czytania
- 10 godz. 18 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788381960533
- Tłumacz:
- Emilia Bielicka, Maria Kurecka, Halina Leonowicz, Gabriela Mycielska, Maria Gero-Rożniewicz, Leonia Gradstein, Stefan Lichański, Felicjan Faleński, Zbigniew Fonferko, Stanisław Średnicki, Karol Irzykowski, Edyta Gałuszkowa-Sicińska
Tom trzeci serii niesamowitych opowieści gromadzi nowele pisane po niemiecku. Mamy w zestawie Niemców, Austriaków i Szwajcara; „baśniopisarzy i metafizyków”. Pełne mrocznego klimatu, wysublimowane literacko utwory takich tuzów, jak Johann Wolfgang Goethe, Heinrich von Kleist, Ernst Theodor Amadeus Hoffmann, Heinrich Mann, Thomas Mann, Gustav Meyrink, ale i perełki mniej znanych pisarzy: Oskar A.H. Schmitza, Paula Ernsta, Hannsa Heinza Ewersa, Paula Rohrera. Jak zawsze w świetnych przekładach.
*
Wybór i wstęp Gerard Kosellek
Noty o autorach opracowano na postawie not Gerarda Koselleka
Posłowie Maciej Płaza
*
SPIS OPOWIADAŃ
1. Johann Wolfgang Goethe: Historia neapolitańskiej śpiewaczki
2. Ludwig Tieck: Jasnowłosy Ekbert
3. Heinrich von Kleist: Żebraczka z Locarno
4. Friedrich de la Motte Fouqué: Mandragora
5.Ernst Theodor Amadeus Hoffmann: Piaskun
6. Joseph von Eichendorff: Posąg z marmuru
7. Wilhelm Hauff: Opowieść o statku upiorów
8. Jeremias Gotthelf: Czarny pająk
9. Ludwig Bechstein: Chłopiec na widłach
10. Friedrich Gerstäcker: Germelshausen
11. Theodor Storm: Dom Bulemanna
12. Paul Heyse: Piękna Abigail
13. Heinrich Mann: Pies
14. Thomas Mann: Szafa
15. Oskar A.H. Schmitz: Kochanka szatana
16. Georg von Schlieben: Szambelan
17. Paul Ernst: Majak
18. Gustav Meyrink: Preparat
19. Hanns Heinz Ewers: Pająk
20. Karl Hans Strobl: Rozpustna mniszka
21. Max Dauthendey: Mroki Himalajów
22. Paul Rohrer: Świerk don Lorenza
Porównaj ceny
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Mogą Cię zainteresować
Oceny
Książka na półkach
- 704
- 279
- 123
- 12
- 9
- 9
- 7
- 6
- 6
- 5
Opinia
"Opowieści Niesamowite z języka niemieckiego" przeczytałem już jakiś czas temu. Sięgając do mojej pamięci oraz do notatek, które popełniłem tom ten podobał mi się dużo bardziej niż poprzednie opowiadania francuskie.
Myślę, że wartość tego typu zbiorów - będąc kompletnym laikiem historii i gatunku - najlepiej oceniać pod kątem historii, które z jakichś powodów zapadły w pamięć. Ten tom, spośród dotychczas przeze mnie przeczytanych, ma ich zdecydowanie najwięcej. "Mandragora", "Piaskun", czy "Czarny Pająk" to w mojej skromnej opinii utwory wybitne, pokazujące zarówno wizjonerstwo autorów jak ponadczasowość związaną z ukrytym pod tymi opowieściami drugim dnem. Mam poczucie, że chętnie wróciłbym raz jeszcze do tych historii. Podobał mi się również "Dom Bulemana" jako swego rodzaju "pierwotna wersja" opowieści wigilijnej, którą znają chyba wszyscy.
Jak w każdym tomie są i takie utwory, które nie zostawiły żadnego śladu w mojej pamięci. "Chłopiec na Widłach", "Historia Neapolitańskiej Śpiewaczki", czy "Opowieść o Statku Upiorów" nie mają w sobie nic tak magicznego jak pozostałe opowiadania.
Rozpisywanie się na temat historii, analiz i niuansów zostawiam profesjonalistom - co zresztą zostało poczynione we wstępie oraz posłowiu. Dla mnie, jako szarego czytelnika była to lektura pasjonująca i udowadniająca, że niektóre dzieła nie są skazane na zapomnienie pomimo upływającego czasu.
"Czy wie pan, jak widzę samą siebie?
Jako sopel lodu, który patrząc na wesoło pełgający płomień wstydzi się, że ciągle jest tak niewzruszenie zimny, przysuwa się więc bliżej ognia, ale nie osiąga nic ponad to, że catkiem się roztapia. Wiem; porównanie to kuleje na obie nogi, ale jest w tym coś, i pan zapewne również wie, co mialam na myśli mówiąc o płomieniu".
"Opowieści Niesamowite z języka niemieckiego" przeczytałem już jakiś czas temu. Sięgając do mojej pamięci oraz do notatek, które popełniłem tom ten podobał mi się dużo bardziej niż poprzednie opowiadania francuskie.
więcej Pokaż mimo toMyślę, że wartość tego typu zbiorów - będąc kompletnym laikiem historii i gatunku - najlepiej oceniać pod kątem historii, które z jakichś powodów zapadły w...