Nasza strona internetowa wykorzystuje cookies (pol.: ciasteczka)

W celu sprawnego i szybkiego działania serwisu, zapewnienia wygody podczas jego przeglądania, dostosowywania funkcjonalności do indywidualnych potrzeb użytkowników, a także w celach statystycznych oraz reklamowych, używamy informacji zapisanych za pomocą cookies. Korzystanie z serwisu jest równoznaczne ze zgodą użytkownika na stosowanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz tutaj.

Filonek Bezogonek i jamnik Janik

Autor:
szczegółowe informacje
tłumaczenie
Halina Thylwe
tytuł oryginału
Pelle Svanslös och taxen Max
wydawnictwo
Nasza Księgarnia
data wydania
ISBN
83-10-09750-6
liczba stron
123
język
polski
typ
papier
dodała
_Olinka_
5,91 (11 ocen i 2 opinie)

Opis książki

Filonek Bezogonek (szw. Pelle Svanslös) – postać z książek dla dzieci, mały kotek bez ogona, który wraz z kilkoma innymi kotkami mieszka i przeżywa różne przygody w małych zaułkach położonych niedaleko głównego gmachu biblioteki uniwersyteckiej Uniwersytetu w Uppsali. Jest on bohaterem serii książek szwedzkiego autora Gösty Knutssona.

 

Gdzie kupić?
Sklep
Format
Cena
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.

Polecamy

Gdzie wypożyczyć?
Znajdź książkę w najbliższej bibliotece MAK+
Dodaj dyskusję
Dyskusje o książce
    Obecnie jeszcze nie ma dyskusji powiązanych z tą książką.
Sortuj opinie wg
Opinie czytelników
książek: 1112
Evik | 2015-05-02
Na półkach: 2015, Przeczytane
Przeczytana: 25 kwietnia 2015

Ta książka poświęcona jest problemowi inności. Filonek spotyka pieska jamnika. Na początku się go boi. Wiadomo. Pies i kot...
Potem jednak się z nim zaprzyjaźnia, gdy dowiaduje się, że piesek nie ma ucha.
"- Inne psy się z ciebie nabijają? - spytał Filonek.
- Tak, nawet bardzo. - W oczach Janika zakręciły się łzy. - Przezywają mnie Jednouchy i wygadują mnóstwo przykrych rzeczy".
Ponadto mamy kilku starych przyjaciół, np. Monsa, Billa i Bulla.

książek: 230
Przemek | 2013-08-28
Na półkach: Przeczytane
Przeczytana: 28 sierpnia 2013

W tej części przygód Filonka poznajemy jednouchego jamnika Janika, który staje się przyjacielem Filonka. Janik jest bardzo smutny z powodu swojego wyglądu i to nadaje ton całemu tomowi, który traci na wesołości.
Ale czyta się lekko, choć tłumaczenie Haliny Thylwe wprowadza pewne zaburzenia w porównaniu do tłumaczeń Anny Gondek (i moim zdaniem literacko jest słabsze). Tak zmieniają się imiona bohaterów:

Frydek->Fritz
Fryda->Frida
Ryszard z Ryszardówki->Rikard z Rikardowa
Morus z Leśnej Wólki->Mruk z Kosówki
Miłka z Arkadii->Dagmara z Arkadii

Co ciekawe, w książce dało się też wyczuć atmosferę II wojny światowej (wydana w 1943), choć Szwecja była neutralna, to jest parę wzmianek, np. rozdział 6 lub 10.

książek: 2581
Dama | 2014-05-14
książek: 75
Fagocistka | 2013-09-01
Na półkach: Przeczytane, Posiadam
książek: 300
LadyRhiamon | 2013-07-04
Na półkach: Przeczytane
książek: 130
eyessiez | 2013-01-19
Na półkach: Przeczytane, Lektury 1-3
książek: 258
sih87 | 2011-04-18
Na półkach: Przeczytane, Posiadam
książek: 307
Martyna | 2011-04-12
Na półkach: Przeczytane, Posiadam
Przeczytana: 1997 rok
książek: 823
Caila | 2011-01-20
Na półkach: Przeczytane, Dzieciństwo
książek: 771
Robin | 2011-01-08
Na półkach: Przeczytane

Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading
Bestseller drugiej Rzeczpospolitej
Miłość we śnie
Tłumaczenie snów
erotycznych wedle nauki
Skorzystaj z przedwojennego
sennika i poznaj prawdę o sobie...
i o przedwojennej Polsce.

Zaznacz - jeśli we śnie:
  •   widziałaś AGRAFKĘ
  •   ugniatałeś CIASTO
  •   błądziłeś w CIEMNOŚCIACH
  •   oglądałeś KOBIETĘ
  •   widziałeś dzikie ZWIERZĘTA
SPRAWDŹ CO OZNACZA SEN

Pobierz aplikację mobilną

Cytaty z książki
więcej książek tego autora
Kalendarium literackie

Znajdź nas na Facebooku

zgłoś błąd zgłoś błąd