Przekład
148 str.
2 godz. 28 min.
- Kategoria:
- literatura piękna
- Tytuł oryginału:
- La traducción
- Wydawnictwo:
- Muza
- Data wydania:
- 2006-01-01
- Data 1. wyd. pol.:
- 2006-01-01
- Liczba stron:
- 148
- Czas czytania
- 2 godz. 28 min.
- Język:
- polski
- Tłumacz:
- Tomasz Pindel
- Tagi:
- przekład literatura argentyńska kryminał
W melancholijnej atmosferze nadmorskiej miejscowości w Argentynie odbywa się kongres tłumaczy. Główny bohater-narrator odnajduje na nim starych znajomych po fachu. Powracają wspomnienia z młodości. Spotyka niejakiego Valnera - nieco zbzikowanego pasjonata wiedzy ezoterycznej, starego przyjaciela-rywala Nauma, który bada dawne języki hermetyczne, a także doktora Blanesa i jego pacjenta Miguela.
Dodaj do biblioteczki
Porównaj ceny
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Szukamy ofert...
Mogą Cię zainteresować
Oceny
Książka na półkach
- 186
- 89
- 49
- 4
- 4
- 3
- 3
- 2
- 2
- 2
Cytaty
Improwizacja to zawsze oszustwo; a oszustwo wymaga największych przygotowań.
Strach, o ile nie odbiera głosu zupełnie, bywa dobrym suflerem.
dodaj nowy cytat
Więcej
Opinia
"Mistrzowski thriller erudycyjny". Odejmijmy od tej notki "mistrzowski", a "thriller" potraktujmy z przymrużeniem oka i otrzymamy całkiem niezłe podsumowanie książeczki De Santisa. Bohater-narrator jest wszak erudytą do bólu, co może nie byłoby tak nienaturalne, zważywszy na jego zawód, w którym (jeśli wierzyć autorowi) rozważania na temat języka przyjmują wymiar niemal metafizyczny. Jednak, gdy "metafizyką językową" raczy nas komendant policji w zapomnianym przez Boga miasteczku, należy zadać sobie pytanie czy autor nie przedobrzył. Czułabym się mniej rozczarowana, gdyby autor nie próbował uatrakcyjnić swoich rozważań lingwistycznych niezbyt porywającym thrillerem i powiedział wprost - w tej książce nie chodzi o zagadkę, chodzi o przemyślenia (ostrzegam, że ciągną czasem kalendarzowymi mądrościami Coelho). Nie musiałabym się wtedy męczyć z dreszczowcem, który dostarczył mi emocji porównywalnych do malowania paznokci. "Przekład" zapamiętam raczej jako egzotyczną ciekawostkę, nie jako zagraniczny hit.
"Mistrzowski thriller erudycyjny". Odejmijmy od tej notki "mistrzowski", a "thriller" potraktujmy z przymrużeniem oka i otrzymamy całkiem niezłe podsumowanie książeczki De Santisa. Bohater-narrator jest wszak erudytą do bólu, co może nie byłoby tak nienaturalne, zważywszy na jego zawód, w którym (jeśli wierzyć autorowi) rozważania na temat języka przyjmują wymiar niemal...
więcej Pokaż mimo to