Beowulf.
- Kategoria:
- klasyka
- Tytuł oryginału:
- Beowulf: A Translation and Commentary
- Wydawnictwo:
- Prószyński i S-ka
- Data wydania:
- 2015-11-17
- Data 1. wyd. pol.:
- 2015-11-17
- Data 1. wydania:
- 2014-05-22
- Liczba stron:
- 484
- Czas czytania
- 8 godz. 4 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788380691674
- Tłumacz:
- Katarzyna Staniewska, Agnieszka Sylwanowicz
- Tagi:
- Agnieszka Sylwanowicz Katarzyna Staniewska poemat heroiczny literatura staroangielska Skandynawia mitologia
J.R.R. Tolkien przetłumaczył „Beowulfa”, staroangielski poemat z ok. VIII w., a spisany prawdopodobnie na początku XI w., w 1926 roku, kiedy miał 34 lata. Wracał do tego przekładu później, nanosząc pośpieszne poprawki, lecz nigdy nie brał pod uwagę jego publikacji. Podjął się jej teraz Christopher Tolkien.
Przekładowi towarzyszy pouczający komentarz autora do samego poematu w formie wykładów wygłoszonych w Oksfordzie w latach trzydziestych XX w., rzucających także światło na proces tłumaczenia. Wykłady te dowodzą niezwykłej swobody, z jaką Tolkien poruszał się po ówczesnej literaturze i historii.
Autor przekładu „Beowulfa” poświęca wiele uwagi szczegółom i realiom epoki, które nadają jego wizji bezpośredniości i jasności. Zupełnie jakby wszedł do tej wyobrażonej przeszłości i stał obok Beowulfa oraz jego wojowników, kiedy po zejściu na ląd w Danii strząsali kolczugi, był świadkiem jego narastającego gniewu, kiedy Unferth się z nim drażnił , albo jakby sam ze zdumieniem podnosił wzrok na straszliwą rękę Grendela umieszczoną nad drzwiami Heorotu.
Wykłady te dowodzą także szerszego spojrzenia Tolkiena na kontekst literacki „Beowulfa” oraz tematy poruszane w poemacie, np. historii ze smokiem nie traktuje jak kolejnej bajki o ukrytym skarbie, lecz zwraca uwagę na jego związek z wcześniejszymi, pogańskimi czasami i otaczającą go atmosferę tragedii, analizuje współistnienie w poemacie elementów pogańskich i chrześcijańskich czy objaśnia subtelności zawartej w nim ironii oraz rozplątuje dynastyczne zawiłości.
Christopher Tolkien dołączył do przekładu i komentarza napisaną przez ojca (także w języku staroangielskim) „cudną opowieść”, pokazującą, jak mogłaby wyglądać historia Beowulfa jako ludowa opowiastka, pozbawiona wszelkich naleciałości ideologicznych i historycznych.
Porównaj ceny
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Mogą Cię zainteresować
Oceny
Książka na półkach
- 1 040
- 386
- 297
- 30
- 27
- 18
- 16
- 13
- 9
- 8
Opinia
"Beowulf. Przekład i komentarz oraz Sellic Spell" to pozycja, która powinna zafascynować miłośników staroangielskiej literatury. Wierni fani twórczości Tolkiena również powinni poczuć się usatysfakcjonowani, ponieważ jest to dzieło niezwykłe i pasjonujące. J.R.R. Tolkien podjął się przetłumaczenia "Beowulfa", staroangielskiego poematu, który powstał najprawdopodobniej w okolicach VIII w., a spisanego na początku wieku XI. Lecz praca ta nie miała ujrzeć światła dziennego, dopiero jego syn Christopher Tolkien postanowił opublikować pracę ojca. Sprawiając tym samym wielką frajdę wielu czytelnikom.
Dzięki pracy J.R.R. Tolkiena oraz jego syna Christophera powstało dzieło, które swym przekładem oddaje prawdziwego ducha tamtych tajemniczych czasów. Ten legendarny poemat doczekał się wydania, które potrafi zachwycić i wciągnąć do lektury. Sprawiając, że nawet laik może czerpać z tej książki przyjemność. W książce zostały umieszczone komentarze autora odnośnie poematu, co sprawia, że pojawiają się dodatkowe informacje odnośnie samego procesu tłumaczenia. Co sprawia, że ta publikacja jeszcze zyskuje na wartości. Tolkien wygłaszał w Oksfordzie w latach trzydziestych XX w. liczne komentarze odnośnie tego dzieła. Pokazując tym samym, że czuł się swobodnie w omawianym utworze i ówczesnych realiach historycznych. Widać to dobitnie w niniejszej pozycji i całym cyklu "Władca Pierścieni". Wygłaszane na Oksfordzie prelekcje pokazują, że Tolkien całe dzieło traktował szeroko i starał się pokazać je najwierniej jak to możliwe. Pomijając wszelkie naleciałości powstałe przez wiele wieków i czas dominacji chrześcijańskiej. Nie jest to kolejna bajka o smokach i potworach, lecz utwór pokazujący mroczne pogańskie czasy. Gdzie dynastyczne zawiłości i ówczesne bogactwo kulturowe zostają odtworzone na nowo. Przekład "Beowulfa" zawiera wiele szczegółów i dokładnie oddaje realia epoki, co sprawia, że całość jest czytelna i spójna zarazem. Zupełnie jakby autor wniknął do zamierzchłej, barbarzyńskiej przeszłości i stanął obok samego Beowulfa i Grendela.
"Beowulf. Przekład i komentarz oraz Sellic Spell" to kompleksowy przekład, który zdumiewa złożonością i bogactwem. To zupełnie nowa jakość, pozwalająca zgłębić jedno z największych dzieł literatury światowej. Poemat jak najbardziej wart jest poznania, w szczególności dla fanów fantastyki i twórczości J.R.R. Tolkiena. Przekład nie został wydany za życia autora, to dopiero jego syn Christopher Tolkien podjął się wyboru tekstów i ich opracowania. Jest to prawdziwy rarytas, w szczególności dla miłośników literatury staroangielskiej. Serdecznie polecam!
http://fantasy-bestiarium.blogspot.com/2016/01/beowulf-przekad-i-komentarz-oraz-sellic.html
"Beowulf. Przekład i komentarz oraz Sellic Spell" to pozycja, która powinna zafascynować miłośników staroangielskiej literatury. Wierni fani twórczości Tolkiena również powinni poczuć się usatysfakcjonowani, ponieważ jest to dzieło niezwykłe i pasjonujące. J.R.R. Tolkien podjął się przetłumaczenia "Beowulfa", staroangielskiego poematu, który powstał najprawdopodobniej w...
więcej Pokaż mimo to