rozwińzwiń

Tłumacz – reportaż z życia

Okładka książki Tłumacz – reportaż z życia Aleksander Janowski
Okładka książki Tłumacz – reportaż z życia
Aleksander Janowski Wydawnictwo: Psychoskok biografia, autobiografia, pamiętnik
280 str. 4 godz. 40 min.
Kategoria:
biografia, autobiografia, pamiętnik
Wydawnictwo:
Psychoskok
Data wydania:
2015-05-25
Data 1. wyd. pol.:
2015-05-25
Liczba stron:
280
Czas czytania
4 godz. 40 min.
Język:
polski
ISBN:
9788379003914
Tagi:
Aleksander Janowski Tłumacz - reportaż z życia biografia Psychoskok
Średnia ocen

7,1 7,1 / 10

Oceń książkę
i
Dodaj do biblioteczki

Porównaj ceny

i
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Ładowanie Szukamy ofert...

Patronaty LC

Książki autora

Mogą Cię zainteresować

Oceny

Średnia ocen
7,1 / 10
13 ocen
Twoja ocena
0 / 10

OPINIE i DYSKUSJE

Sortuj:
avatar
149
47

Na półkach:

Ksiazka napisana przez osobe inteligentna, kulturalna i bardzo pozytywnie nastawiona do zycia! Uwielbiam spedzac z takimi ludzmi czas (zwlaszcza ze jest ich coraz mniej!) bo daja sile i ucza jak realizowac marzenia mimo przeciwnosci losu. Zaczelam juz II tom, co rzeadko mi sie zdarza!

Ksiazka napisana przez osobe inteligentna, kulturalna i bardzo pozytywnie nastawiona do zycia! Uwielbiam spedzac z takimi ludzmi czas (zwlaszcza ze jest ich coraz mniej!) bo daja sile i ucza jak realizowac marzenia mimo przeciwnosci losu. Zaczelam juz II tom, co rzeadko mi sie zdarza!

Pokaż mimo to

avatar
101
29

Na półkach:

Intrygujące losy tłumacza. Styl autora przypomina gawędę z ogromną liczbą dygresji niekoniecznie na temat, a ja szukałam czegoś typowo dla adeptów sztuki przekładu (na okładce widnieje zachęta, że to lektura obowiązkowa). Liczyłam trochę na coś innego. Biografia-rzeka.

Intrygujące losy tłumacza. Styl autora przypomina gawędę z ogromną liczbą dygresji niekoniecznie na temat, a ja szukałam czegoś typowo dla adeptów sztuki przekładu (na okładce widnieje zachęta, że to lektura obowiązkowa). Liczyłam trochę na coś innego. Biografia-rzeka.

Pokaż mimo to

avatar
2659
2653

Na półkach:

"Słyszeliście zapewne, że tłumaczenie jest jak kobieta - nieładne jeśli wierne i niewierne jeśli ładne. Nie moja to myśl. Powtarzam ten oczywisty, choć prawdziwy, banał za starożytnymi."

Z zainteresowaniem wczytywałam się w te autobiograficzne zapiski. Aleksander Janowski, tłumacz rządowy, przybliża nam wybrane fragmenty ze swojego życia, zapamiętane wydarzenia i wspomnienia. Śledzimy jego losy od dziecięcych lat, spoglądamy na kolejne etapy edukacji szkolnej, przypadkowe i świadome wybory drogi zawodowej oraz doświadczenia życiowe. Wszystko podane w bardzo przystępnej formie, ciepłej narracji, z dużą dawką dobrego i celnego humoru. Ciekawie zarysowane tło historyczne, życie polskiej rodziny po wybuchu drugiej wojny światowej na Białorusi, późniejsze odnalezienie się w ponurej rzeczywistości powojennej socjalistycznej Polski, zdeterminowanej przez partyjne układy i sieć wzajemnych powiązań. Z książki wybija się zdrowy rozsądek i dystans wobec wydarzeń ówczesnej sceny politycznej, gospodarczej, społecznej i kulturalnej.

Wiele dowiadujemy się o specyfice i urokach pracy w wykonywanym przez autora zawodzie. Zaczynamy rozumieć na czym polegają poziomy translacji, dostrzegać różnice między bezpośrednim tłumaczeniem słów a tłumaczenie ich sensu. Uświadamiamy sobie różnorodne możliwości oddawania ducha myśli i zdań. Wyczuwamy ogromną sympatię autora wobec translacji, satysfakcję z pracy tłumacza, nieustanną chęć doskonalenia umiejętności językowych, wyczulenia na najdrobniejsze nawet niuanse znaczeniowe i gramatyczne. Bardzo pouczająca lektura, wskazująca na konieczność samorealizacji, żmudnego i cierpliwego nabywania wiedzy popartej umiejętnościami, wewnętrzną przemianą oraz dojrzewaniem jako tłumacz.

W książce znajdziemy wiele dowodów na sympatię wobec życia, postrzegania go w pozytywnym świetle, czerpania radości z najdrobniejszych codziennych wydarzeń i wiary w uśmiech losu. Czytelnik otrzymuje bardzo interesujący opis ważnych osób, wydarzeń i sytuacji, które pojawiły się w życiu autora, tych smutnych i tych szczęśliwych. Przyznam, że chętnie zapoznałabym się bliżej z losami matki autora, jej scenariusz życia napisany przez los, jak i osobowość, wydają się niezwykle interesujące. Publikacja inspiruje do działania, zachęca do poszukiwania własnej tożsamości i recepty na szczęście, ale przede wszystkim przekazuje duże pokłady optymizmu i nadziei, że każdy z nas może dzięki własnej pracy i determinacji wyróżniać się w jakieś dziedzinie i czerpać z tego ogromną satysfakcję.

bookendorfina.blogspot.com

"Słyszeliście zapewne, że tłumaczenie jest jak kobieta - nieładne jeśli wierne i niewierne jeśli ładne. Nie moja to myśl. Powtarzam ten oczywisty, choć prawdziwy, banał za starożytnymi."

Z zainteresowaniem wczytywałam się w te autobiograficzne zapiski. Aleksander Janowski, tłumacz rządowy, przybliża nam wybrane fragmenty ze swojego życia, zapamiętane wydarzenia i...

więcej Pokaż mimo to

avatar
6131
3433

Na półkach:

Dystans do siebie i własnej przeszłości oraz umiejętność opowiadania o niej to cechy ludzi inteligentnych. Do takich autorów na pewno należy Aleksander Janowski zabierający nas w świat swoich doświadczeń, które zaczyna od II wojny światowej, czyli momentu, który był w jego życiu ważny i przez to utkwił w pamięci. Autor uświadamia nam jak bardzo otwartym społeczeństwem byli ówcześni mieszkańcy małych miejscowości znajdujących się na pograniczu, w których bardziej od przynależności narodowej liczyła się wzajemna sąsiedzka pomoc. Stołpce, w których spędził pierwsze lata swego życia to Białoruska prowincja, która wydaje się nie dawać perspektyw na światowe życie. Rozmiłowanie do nauki języków obcych sprawia, że prowincja lokalna prowincja zostaje zastąpiona globalną wioską, w której granice i odległości nie mają znaczenia.
Interesujące i pouczające, a czasami śmieszne doświadczenia zawarte w książce uświadamiają nam jak ważne jest poważne traktowanie edukacji, która może otworzyć drzwi do innego, bardziej światowego życia. Wykształcony człowiek nie pozwala się rzucać losowi na peryferia nędzy, a posiadający przy tym sporo inteligencji potrafi tak manewrować, aby rodzina nie ucierpiała na miłości do ojczyzny w czasach niesprzyjających patriotom.
„Tłumacz” to przede wszystkim piękna historia o rozwoju intelektualnym, czerpaniu radości z codziennych drobiazgów. To optymistyczne spojrzenie na przeszłość pozwala nawet w czasach wojny dostrzec wiele powodów do szczęścia.
Niezwykle bogata i bardzo dobrze napisana historia życia będzie świetnym motywatorem do wprowadzania zmian we własnym życiu, dlatego szczególnie polecam osobom zarówno zainteresowanym biografiami, książkami przemycającymi historię oraz tym, którzy poszukują przepisu na sukces.

Dystans do siebie i własnej przeszłości oraz umiejętność opowiadania o niej to cechy ludzi inteligentnych. Do takich autorów na pewno należy Aleksander Janowski zabierający nas w świat swoich doświadczeń, które zaczyna od II wojny światowej, czyli momentu, który był w jego życiu ważny i przez to utkwił w pamięci. Autor uświadamia nam jak bardzo otwartym społeczeństwem byli...

więcej Pokaż mimo to

avatar
1562
1544

Na półkach:

„Ile trudności i nieporozumień można by uniknąć, ile czasu oszczędzić, oddając sprawy w zaufane ręce tłumacza” – twierdził niemiecki pisarz Friedrich von Gentz, a te słowa doskonale oddają charakter pracy tłumacza, który – z jednej strony powinien odwzorowywać przekazywane treści, z drugiej jednak, proces ten winien przypominać akt twórczy. Nie wspominając już o tym, że niekiedy bywa tak, iż tłumacz jest człowiekiem bardziej światłym, bardziej świadomym konsekwencji wypowiadanych słów, niż sam mówca …
O tym, jak naprawdę wygląda praca tłumacza, o żmudnej drodze dochodzenia do mistrzostwa, o ciężkich czasach wojny, o powojennych partyjnych układach, o wydarzeniach rozgrywających się w marcu 1968 roku oraz o wielu innych – zarówno smutnych, jak i zabawnych momentach życia opowiada czytelnikom Aleksander Janowski w książce „Tłumacz – reportaż z życia”. Opublikowana nakładem wydawnictwa Psychoskok pozycja to nie tylko napisane pięknym językiem wspomnienia z barwnego życia autora, ale również szereg wskazówek przydatnych zarówno dla tych, którzy chcą pracować jako tłumacz, jak i dla tych, którzy pragną sukcesu. Recepta? Praca, praca i jeszcze raz praca, w połączeniu z otwartym umysłem i unikaniu postaw konformistycznych. To lektura obowiązkowa dla każdego, kto pragnie wytchnienia i ucieczki przed zalewającym rynek książki komercjalizmem, kto pragnie lektury głębszej, poruszającej istotne tematy, wartej przemyśleń.
Urodzony w miasteczku granicznym niedaleko Nowogródka, dorastał wśród ludności białoruskiej, polskiej i żydowskiej, chłonąc tę wielokulturowość i nie będąc świadomym, że zdeterminuje ona późniejsze jego życie. Mimo iż w rubryce „narodowość” widniał jako „Białorusin”, udało mu się ukończyć Rosyjską Szkołę Średnią, szlifując język i już wówczas dając dowody swojej pracowitości oraz ogromnego potencjału. Po stracie ojca, wcielonego do Armii Wojska Polskiego, wychował się pod opieką matki i nie zmienił tego nawet fakt, iż informacja o śmierci okazała się fałszywa. Wiadomość z Czerwonego Krzyża, że ojciec nie tylko ma się dobrze, ale mieszka w Polsce w Nowej Rudzie w Dolnej Silesii była prawdziwym zaskoczeniem, podobnie zresztą jak zaproszenie na pobyt czasowy i sama wizyta małego Olka w kraju, gdzie sklepy są pełne towarów, gdzie nie ma wszechobecnej propagandy.

(...)

Pełna treść recenzji znajduje się na stronie: http://qulturaslowa.blogspot.com/2015/10/aleksander-janowski-tumacz-reportaz-z.html

„Ile trudności i nieporozumień można by uniknąć, ile czasu oszczędzić, oddając sprawy w zaufane ręce tłumacza” – twierdził niemiecki pisarz Friedrich von Gentz, a te słowa doskonale oddają charakter pracy tłumacza, który – z jednej strony powinien odwzorowywać przekazywane treści, z drugiej jednak, proces ten winien przypominać akt twórczy. Nie wspominając już o tym, że...

więcej Pokaż mimo to

avatar
402
260

Na półkach: , ,

Historia życia tłumacza. Od dziecięctwa w czasie wojny do pracy przy tłumaczeniach Gierka. Autor ma ciekawy życiorys, spotyka ciekawych ludzi, uczestniczy w ważnych wydarzeniach. I potrafi go ciekawie opowiedzieć.
Pisze niezwykle czytelnym językiem, technicznie nie ma się do czego przyczepić. Swoje opinie przedstawia zwięźle i celnie. Nie ma tu przechwałek czy prób nawracania na swoje poglądy.
Książkę kończy "koniec tomu pierwszego".

Historia życia tłumacza. Od dziecięctwa w czasie wojny do pracy przy tłumaczeniach Gierka. Autor ma ciekawy życiorys, spotyka ciekawych ludzi, uczestniczy w ważnych wydarzeniach. I potrafi go ciekawie opowiedzieć.
Pisze niezwykle czytelnym językiem, technicznie nie ma się do czego przyczepić. Swoje opinie przedstawia zwięźle i celnie. Nie ma tu przechwałek czy prób...

więcej Pokaż mimo to

avatar
113
81

Na półkach: ,

"Tłumacz - reportaż z życia" ( pierwotny tytuł "Stołpce" - nawiązywał do miejsca urodzenia bohatera książki) to dzieje chłopaka, któremu przyszło urodzić się pod koniec wojny na Białorusi w polskiej rodzinie. Piękna historia rozwoju intelektualnego, samozaparcia, radości z życia, a jednocześnie świetny dokument o tamtych czasach. Polska Ludowa z jej szarościami w codziennym życiu i odcieniami tęczy w optymistycznym spojrzeniu w przyszłość,obraz niewyszukany, a jakże pociągający, bo pozwalający nam zobaczyć Polskę oczami młodego intelektualisty, ambitnego, rozumnego i całkiem zdrowo myślącego. Książkę można zakwalifikować jako biografię, jednak sam Autor nigdy nie wypowiedział się jednoznacznie, czy wszystko, co jest w niej zawarte to jego własny życiorys...
"Żelazny" tłumacz - myślę, że ta nazwa wiele powie wszystkim, którzy znają historię powojennego rozwoju Polski i wszystkich związanych z tym zawiłości.Książkę miałam przyjemność przeczytać przedpremierowo, co jest dodatkowym bonusem dla mojej satysfakcji:)

"Tłumacz - reportaż z życia" ( pierwotny tytuł "Stołpce" - nawiązywał do miejsca urodzenia bohatera książki) to dzieje chłopaka, któremu przyszło urodzić się pod koniec wojny na Białorusi w polskiej rodzinie. Piękna historia rozwoju intelektualnego, samozaparcia, radości z życia, a jednocześnie świetny dokument o tamtych czasach. Polska Ludowa z jej szarościami w codziennym...

więcej Pokaż mimo to

avatar
900
698

Na półkach:

Interesująca książka - polecam :)

Interesująca książka - polecam :)

Pokaż mimo to

Książka na półkach

  • Chcę przeczytać
    20
  • Przeczytane
    16
  • Posiadam
    4
  • Legimi
    2
  • E-BOOKi
    1
  • 2016
    1
  • Przeczytane 2017
    1
  • 2015
    1
  • 2015
    1
  • Tłumaczowskie
    1

Cytaty

Więcej
Aleksander Janowski Tłumacz – reportaż z życia Zobacz więcej
Aleksander Janowski Tłumacz – reportaż z życia Zobacz więcej
Aleksander Janowski Tłumacz – reportaż z życia Zobacz więcej
Więcej

Podobne książki

Przeczytaj także