Obrazki z naszego dzieciństwa

Okładka książki Obrazki z naszego dzieciństwa Karolina Kusek
Okładka książki Obrazki z naszego dzieciństwa
Karolina Kusek Wydawnictwo: Biblioteka Tematu poezja
Kategoria:
poezja
Wydawnictwo:
Biblioteka Tematu
Data wydania:
2009-01-01
Data 1. wyd. pol.:
2009-01-01
Język:
polski
ISBN:
978-83-60943-29-8
Tłumacz:
Alina Jelińska-Żelazny
Średnia ocen

10,0 10,0 / 10

Oceń książkę
i
Dodaj do biblioteczki

Porównaj ceny

i
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Ładowanie Szukamy ofert...

Patronaty LC

Książki autora

Mogą Cię zainteresować

Oceny

Średnia ocen
10,0 / 10
2 ocen
Twoja ocena
0 / 10

OPINIE i DYSKUSJE

Sortuj:
avatar
20
14

Na półkach:

Książkę tę, która jest wydana w wersji polsko-angielskiej uważam za arcydzieło i jeśli ktoś chciałby przekroczyć próg do świata WIELKIEJ poezji, ma ku temu niezwykłą okazję. Zachęcam też do przeczytania innych tomów Karoliny Kusek, bo naprawę warto.

PASEK MATKI-ZIEMI

Chciałam objąć ramieniem
Matkę-Ziemię,
ale za gruba była w pasie.

Zawołałam:-Ludzie, pomóżcie!
Poszczepiajmy nasze ręce,
jak kawałki tęczy,
razem nam się uda.

Lecz była to tylko złuda.

Czarni, żółci i biali-
Niechętnie sobie ręce podawali.

Zwaśnił ich kolor skóry,
Więc odgrodzili się od siebie murem.

Gdy dorośli odeszli,
przybiegły dzieci z ich krajów.
I poszczepiały swoje serca.

Bo wszystkie serca, ten sam kolor mają.

******

A MOTHER EARTH`S BELT

I wanted to embrace Mother Earth
but she was too big in the waist.

I called out: People, help!
Let`s clasp our hands like rainbow bands.
We`ll make it together,

But we were disillusioned.

The black, the yellow,the white
unwillingly kept their hands together tight.
The colour of skin was the hindrance,
and made a huge wall rise.

But when the grown-ups left,
all children came on running
from every quarter and every part.
And put their hearts together,
as all the hearts are equal in colour.

---------------------------------------------------------
PTAKI NA KAŻDĄ POGODĘ

Pogoda w szarej jesionce-
zmieniła ziemię w gałkę błota.
Chmurami przysłoniła słońce…

A gdy, jak mówią prognozy,
pogoda wnet włoży kożuch z barana-
ziemia przeistoczy się w śnieżną kulę.
Człowieka nie odróżnisz…
od bałwana.

I kto o takiej pogodzie powie, że jest piękna?
Kto się do takiej pogody przytuli?
Kto?

Dzieci!

Bo im nie straszne te wiatry, słoty i mgły jesienne.
Te śnieżyce, zamiecie, te zimowe chłody…
Rozćwierkają się one w ten czas na podwórkach,
jak wróble.

Bo to ptaki na każdą pogodę.

******

BIRDS IN ALL WEATHERS

The weather in a grey coat
turned the earth into a mud clump.
The sky was overcast.

And when ,according to the forecast,
the weather puts on a sheep skin fur-
The earth will become a snowball.
You won`t tell a human from a snowman.

Who`s going to call this weather beautiful?
Who`s going to nestle close to it?
Who?
The children will!

As they are not fearful of winds, fogs and drizzle.
Not even the snowdrifts,blizzards and chills…
Children will chirp up on that day like sparrows.
For children are birds in all weathers.

---------------------------------------------------------
DUCH DZIECIŃSTWA

Gdy, w dniu wyprowadzki z naszej chaty,
Stanęliśmy z tragarzem przy starym zegarze-
w środku zegara zaczęło coś tykać.

Nie było to serce zegarowe.
Bo ono już dawno bić przestało.
I nikt go dotąd nie dotykał.

-To czyjś duch na pokucie!- krzyknął tragarz
i uciekł.

A że byłam pewna, że nikt się w chacie nie zbiesił-
otworzyłam drzwiczki w szafce zegara,
i…z wrażenia usiadłam.

U góry wahadła, na którym wisiało zegarowe serce,
tykało to moje, od babci, szklane serduszko,
na srebrnym łańcuszku,
co mi się…w dzieciństwie jeszcze,
gdzieś tam zapodziało.

Ale kto go na tym wahadle zawiesił?

******

A SPIRIT OF CHILDHOOD

On the day we moved houses,
we stood with a porter at an old
grandfather`s clock and heard
something strange ticking.

It wasn`t the clock`s heart.
Since it stopped beating,
nobody had ever touched it.

-“It must be a ghost in atonement!”-
The porter cried out and fled.

Being sure that no evil spirit was there-
I opened the clock`s door,
and …went dumb.

On the top of the clock`s pendulum
there hung and was beating a heart of glass
on a silver chain.The one I received from
my granny in childhood and lost.

But who had put it there on the clock`s pendulum.?

Książkę tę, która jest wydana w wersji polsko-angielskiej uważam za arcydzieło i jeśli ktoś chciałby przekroczyć próg do świata WIELKIEJ poezji, ma ku temu niezwykłą okazję. Zachęcam też do przeczytania innych tomów Karoliny Kusek, bo naprawę warto.

PASEK MATKI-ZIEMI

Chciałam objąć ramieniem
Matkę-Ziemię,
ale za gruba była w pasie.

Zawołałam:-Ludzie,...

więcej Pokaż mimo to

Książka na półkach

  • Przeczytane
    2
  • Teraz czytam
    1

Cytaty

Bądź pierwszy

Dodaj cytat z książki Obrazki z naszego dzieciństwa


Podobne książki

Przeczytaj także