Yawar fiesta
- Kategoria:
- literatura piękna
- Seria:
- Proza Iberoamerykańska
- Tytuł oryginału:
- Yawar fiesta
- Wydawnictwo:
- Wydawnictwo Literackie
- Data wydania:
- 1975-01-01
- Data 1. wyd. pol.:
- 1975-01-01
- Data 1. wydania:
- 2002-01-01
- Liczba stron:
- 166
- Czas czytania
- 2 godz. 46 min.
- Język:
- polski
- Tłumacz:
- Andrzej Nowak
- Tagi:
- literatura latynoamerykańska proza iberoamerykańska Ameryka Południowa corrida Peru literatura peruwiańska
(...) Powieść o "krwawym święcie", mocno osadzona w realiach peruwiańskiej współczesności, dostarcza cennej wiedzy o życiu mieszkańców płaskowyżu andyjskiego i wprowadza czytelnika w pełnię egzotyki: malowniczość krajobrazu andyjskiego i małych indiańskich miasteczek, urzekający język ich mieszkańców, obyczaje i wierzenia "synów Słońca" - spadkobierców potężnego niegdyś imperium incaskiego.
Problem indiańskiej corridy - główny temat Yawar fiesta - jest rezultatem starcia dwu obcych sobie kultur, z których nowa, mimo że nie jest w stanie wyrzec się reliktów minionej, zmierza ku całkowitemu ich unicestwieniu. Wynikający ze specyfiki układu społeczno-kulturalnego konflikt nie znajduje rozwiązania.
W Yawar fiesta trudno mówić o bohaterze jednostkowym - zastępuje go szereg barwnych postaci, których obecność jest symboliczna, a służy charakterystyce poszczególnych grup społecznych. Postawy i dążenia danej postaci skierowują ją ku społeczności, jaką reprezentuje: związek jednostki z grupą jest nierozerwalny, on to wpływa na bieg wydarzeń i kształtowanie się jej świadomości.
Porównaj ceny
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Mogą Cię zainteresować
Książka na półkach
- 35
- 20
- 13
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 1
- 1
OPINIE i DYSKUSJE
Jose Maria Arguedas (1911 - 1969) opublikował „Krwawe święto”, bo tak brzmi tłumaczenie z języka keczua,. w 1940 roku. Ta książka uważana jest za czołowe dzieło indygenizmu. No to wyjaśnijmy, co to za zwierzę: wg Wikipedii:
„...Indygenizm (hiszp indigena - tubylec) - prąd w kulturze i sztuce (głównie literaturze) południowoamerykańskiej.. ...Kierunek pojawił się w drugiej połowie XIX wieku i postulował przywrócenie indiańskich tradycji i wartości narodowej kulturze, zdeterminowanej dotychczas przez zagraniczne – głównie europejskie (hiszpańskie) – wpływy.... ...W literaturze przejawiał się m.in. wykorzystywaniem tradycyjnych indiańskich języków, mitów oraz opowieści. Najbardziej znani pisarze kojarzeni z indygenizmem to:Ciro Alegria, Jose Maria Arguedas, Miguel Angel Asturias...”
Tematem wiodącym jest walka byków, corrida w stylu andyjskim tzw turupukllay, która jest częścią corocznego święta niepodległości Peru, uzyskanej 28 lipca 1821 roku.. Wyszukałem sporo ciekawostek, lecz ich nie podaję, bo Państwo poznacie je z lektury i posłowia tłumacza, które obowiązkowo należy przeczytać przed lekturą. Załączony słowniczek języka keczua ułatwia żmudne czytanie do mniej więcej czterdziestej strony, bo tyle trzeba by powtarzane nazwy w keczua oswoić i przyswoić, a potem to już sama przyjemność. Podkreślam warto przemęczyć się przez te pierwsze strony, bo książka warta jest tego, a zboczeńcy zachwycający się oryginalną corridą wydadzą się niewiniątkami w porównaniu z entuzjastami krwawej turupukllay.
Szczególnie polecam czytelnikom zainteresowanym antropologią, socjologią i odległymi kulturami, bo Wikipedia mówi, że jest to opowieść o Indianach kultywujących swoją kulturę:
„It is the story of the triumph of these people in their decision to preserve their cultural identity and aspects of their social organization.....”
Posluchajmy jeszcze co mówi hiszpańskojęzyczny pisarz peruwiański Julio Ramón Ribeyro (1929 -2014):
"He has said of this novel that the author
"Traced in it the best possible social and economic sketch of a large village in the Sierra, that has no comparison in our literature for the accuracy of its information and the lucidity of its analysis"
Jose Maria Arguedas (1911 - 1969) opublikował „Krwawe święto”, bo tak brzmi tłumaczenie z języka keczua,. w 1940 roku. Ta książka uważana jest za czołowe dzieło indygenizmu. No to wyjaśnijmy, co to za zwierzę: wg Wikipedii:
więcej Pokaż mimo to„...Indygenizm (hiszp indigena - tubylec) - prąd w kulturze i sztuce (głównie literaturze) ...
Latynoamerykański realizm, latynoamerykańska narracja, w najlepszym wydaniu. A że te realia jakieś niecodzienne... Informacja o "peruwiańskiej współczesności" z noty wydawniczej nieco przesadzona - dla autora była to współczesność, ale dla nas... Reszta się zgadza, peruwiański interior, miasteczko, indiańscy mieszkańcy, resztę proszę doczytać.
Latynoamerykański realizm, latynoamerykańska narracja, w najlepszym wydaniu. A że te realia jakieś niecodzienne... Informacja o "peruwiańskiej współczesności" z noty wydawniczej nieco przesadzona - dla autora była to współczesność, ale dla nas... Reszta się zgadza, peruwiański interior, miasteczko, indiańscy mieszkańcy, resztę proszę doczytać.
Pokaż mimo to