Operacja Varsity. Ostatni desant spadochronowy II wojny światowej.

Okładka książki Operacja Varsity. Ostatni desant spadochronowy II wojny światowej. Stephen Lee Wright
Okładka książki Operacja Varsity. Ostatni desant spadochronowy II wojny światowej.
Stephen Lee Wright Wydawnictwo: Bellona biografia, autobiografia, pamiętnik
304 str. 5 godz. 4 min.
Kategoria:
biografia, autobiografia, pamiętnik
Tytuł oryginału:
Last Drop: Operation Varsity, March 24-25, 1945
Wydawnictwo:
Bellona
Data wydania:
2010-06-16
Data 1. wyd. pol.:
2010-06-16
Liczba stron:
304
Czas czytania
5 godz. 4 min.
Język:
polski
ISBN:
9788311117839
Tłumacz:
Janusz Winiarski
Tagi:
II wojna światowa wspomniena
Średnia ocen

5,8 5,8 / 10

Oceń książkę
i
Dodaj do biblioteczki

Porównaj ceny

i
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Ładowanie Szukamy ofert...

Patronaty LC

Mogą Cię zainteresować

Oceny

Średnia ocen
5,8 / 10
11 ocen
Twoja ocena
0 / 10

OPINIE i DYSKUSJE

Sortuj:
avatar
515
45

Na półkach:

Słaba książka a jeszcze gorsze tłumaczenie, które pokazuje jak jest ważna korekta merytoryczna z danej dziedziny. Książka ta została wydana przez Bellonę, czyli wydawnictwo specjalizujące się (teoretycznie) w wydawaniu książek militarnych, to nie wystawia to dobrej oceny temu wydawnictwu.
Myślałem, że z książki tej dowiem coś więcej na temat operacji „Varsity”, ale niestety jest ona rozczarowaniem. Nie jest to monografia naukowa ani popularno-naukowa. Książka polega na cytowaniu relacji poszczególnych uczestników i weteranów. Jak dla mnie powoduje to chaos, ale nie dostarcza opisu i przebiegu działań uwzględniających szerszy kontekst działań, np. z punktu widzenia danego batalionu lub brygady/pułku. Ja osobiście wolę książki typowo naukowe lub popularno-naukowe (patrz trylogia Atkinsona na temat armii amerykańskiej w Zachodnim TDW),a w recenzowanej pozycji są tylko cytaty, cytaty i cytaty.
Tłumaczenie, jak napisałem powyżej, jest słabe i pokazuje, że nie każdy musi tłumaczyć teksty z każdej dziedziny. Tłumacz jednak powinien się specjalizować w określonej dziedzinie/segmencie tekstów. W tej książce brak znajomości nomenklatury wojskowej oraz polskich odpowiedników dla nazewnictwa angielskiego poszczególnych rodzajów wojska oraz służb aż bije po oczach. Bije z taką siłą, że aż łamie w kościach. Poniżej moje (bardzo subiektywne przykłady):
Str. 18: „Royal Engineers” przetłumaczone zostało jako „Inżynierowie Królewscy”, a powinno być saperzy,
Str. 18: „Royal Signals” przetłumaczone zostało jako „Sygnaliści Królewscy”, a powinno być wojska/oddział łączności,
Str. 134: 2. Batalion Lekkiej Piechoty, Oddział do ataku z zaskoczenia???? Co to za potworek językowy „Oddział do ataku z zaskoczenia” – czegoś takiego nie ma w polskiej terminologii wojskowej; bardziej by pasowało: Oddział Wydzielony 2. Batalionu,
Str. 145: 2. Batalion Lekkiej Piechoty, Główna część Oddziału – chyba lepiej by brzmiało: 2. Batalion, Siły główne,
Str. 285: Dodatek B „Rozkazy organizacyjne” – a jest poniżej przedstawiona zwykła struktura dwóch dywizji alianckich, więc lepiej by było jako: „Struktura organizacyjna”,
Spotkałem się po raz pierwszy z określeniem „oddział przeciwczołgowy” zamiast „oddział przeciwpancerny”. Chociaż w dalszej części książki tłumacz posługuje się zwrotem prawidłowym w mojej ocenie czyli „przeciwpancerny”.
Str. 211 – działka maszynowe 50 mm??? Co to jest „działko maszynowe”? Może chodziło o ciężkie karabiny maszynowe .50 Browninga??? Tego się nie dowiemy.
Str. 213 – takie perełki jak „sekretarz sztabowy”, „oficer wykonawczy” w 513 Pułku Spadochronowym 17. Amerykańskiej DPD,
Str. 219 – „oficer wykonawczy” batalionu???
Str. 235 – drużyna łącznościowa stanowiska dowodzenia dywizji – powinno być „drużyna łączności”
Str. 237 – pierwsze słyszę, aby w stosunku do jednostki wojskowej używać słowa „rozmiar”; chyba powinno być słowo „wielkość”

Tak kończy się bezpośrednie tłumaczenie tekstów z języka obcego na polski.
I kamyczek do ogródka Wydawnictwa Bellona: jestem ciekaw, czy ktoś czytał to tłumaczenie przed wydaniem książki? Tutaj, oprócz korekty językowej, aż się prosiła korekta merytoryczna przez osoby zajmujące się historią wojskowości. A tak wyszedł bubel wydawniczo-tłumaczeniowy. No ale korektor merytoryczny był i przez litość pominę milczeniem tę osobę.
MASAKRA. SZKODA CZASU na tę książkę.

Słaba książka a jeszcze gorsze tłumaczenie, które pokazuje jak jest ważna korekta merytoryczna z danej dziedziny. Książka ta została wydana przez Bellonę, czyli wydawnictwo specjalizujące się (teoretycznie) w wydawaniu książek militarnych, to nie wystawia to dobrej oceny temu wydawnictwu.
Myślałem, że z książki tej dowiem coś więcej na temat operacji „Varsity”, ale...

więcej Pokaż mimo to

avatar
340
85

Na półkach: ,

To ta książka,w której pomylili działo przeciwpancerne,z działem przeciwlotniczym.

To ta książka,w której pomylili działo przeciwpancerne,z działem przeciwlotniczym.

Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo to

Książka na półkach

  • Przeczytane
    14
  • Chcę przeczytać
    11
  • Posiadam
    11
  • Airborne
    1
  • Marcin
    1
  • POSIADAM
    1
  • Historia, polityka i okolice
    1
  • II Wojna Światowa
    1
  • WWII
    1

Cytaty

Bądź pierwszy

Dodaj cytat z książki Operacja Varsity. Ostatni desant spadochronowy II wojny światowej.


Podobne książki

Przeczytaj także