rozwiń zwiń

Żywot kobiety swawolnej

Okładka książki Żywot kobiety swawolnej
Saikaku Ihara Wydawnictwo: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego klasyka
188 str. 3 godz. 8 min.
Kategoria:
klasyka
Tytuł oryginału:
Kōshoku Ichidai Onna
Wydawnictwo:
Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Data wydania:
2011-01-01
Data 1. wyd. pol.:
2011-01-01
Liczba stron:
188
Czas czytania
3 godz. 8 min.
Język:
polski
ISBN:
83-235-0764-2
Tłumacz:
Iwona Kordzińska-Nawrocka
Tagi:
saikaku ihara żywot kobiety swawolnej Kōshoku Ichidai Onna powieść japonia
Średnia ocen

                6,8 6,8 / 10

Oceń książkę
i
Dodaj do biblioteczki

Porównaj ceny

i
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Ładowanie Szukamy ofert...

Patronaty LC

Książki autora

Mogą Cię zainteresować

Oceny

Średnia ocen
6,8 / 10
88 ocen
Twoja ocena
0 / 10

Opinia

avatar

Dobrze, że jedno z najważniejszych dzieł Saikaku doczekało się polskiego tłumaczenia. Jednakże, przekład jest co najwyżej poprawny, brakuje mu polotu oryginału. Wydaje się, iż tłumaczka przyjęła założenie, jakoby literaturę klasyczną należało przekładać pięknie, stawiając ją na piedestale. A może zabrakło Iwonie Kordzińskiej-Nawrockiej zwyczajnie odwagi - bo literatura erotyczna doprasza się o odważną tłumaczkę/tłumacza. Pamiętajmy, gesaku w tamtej epoce miało spowodować burzę hormonów nawet u 80-latka. Przekład Nawrockiej zanudziłby z pewnością nawet Greya. To robi różnicę.

Dobrze, że jedno z najważniejszych dzieł Saikaku doczekało się polskiego tłumaczenia. Jednakże, przekład jest co najwyżej poprawny, brakuje mu polotu oryginału. Wydaje się, iż tłumaczka przyjęła założenie, jakoby literaturę klasyczną należało przekładać pięknie, stawiając ją na piedestale. A może zabrakło Iwonie Kordzińskiej-Nawrockiej zwyczajnie odwagi - bo literatura...

więcej Pokaż mimo to

Książka na półkach

  • Chcę przeczytać
    228
  • Przeczytane
    110
  • Posiadam
    36
  • Japonia
    16
  • Literatura japońska
    6
  • Teraz czytam
    4
  • Chcę w prezencie
    4
  • Azja
    4
  • Ulubione
    3
  • Japonia
    3

Cytaty

Bądź pierwszy

Dodaj cytat z książki Żywot kobiety swawolnej


Podobne książki

Przeczytaj także