Skała Taniosa

Okładka książki Skała Taniosa Amin Maalouf
Okładka książki Skała Taniosa
Amin Maalouf Wydawnictwo: Czytelnik Seria: Nike literatura piękna
323 str. 5 godz. 23 min.
Kategoria:
literatura piękna
Seria:
Nike
Tytuł oryginału:
Le Rocher de Tanios
Wydawnictwo:
Czytelnik
Data wydania:
1998-01-01
Data 1. wyd. pol.:
1998-01-01
Liczba stron:
323
Czas czytania
5 godz. 23 min.
Język:
polski
ISBN:
830702630X
Tłumacz:
Dorota Ben-Ghorbal
Tagi:
Liban Nagroda Goncourt
Inne
Średnia ocen

6,3 6,3 / 10

Oceń książkę
i
Dodaj do biblioteczki

Porównaj ceny

i
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Ładowanie Szukamy ofert...

Patronaty LC

Książki autora

Mogą Cię zainteresować

Oceny

Średnia ocen
6,3 / 10
18 ocen
Twoja ocena
0 / 10

OPINIE i DYSKUSJE

Sortuj:
avatar
1178
732

Na półkach:

Ex Oriente lux - zawsze wierzyłem w tę maksymę, od zawsze chętnie sięgam po literaturę ze wschodu, nawet tego najbliższego, i nawet wtedy, kiedy jej nie dowierzam, bo Arab z Paryża, a język francuski, niestety. No cóż, dobre i to, libańskiej literatury tworzonej w rodzimym języku nikt u nas jeszcze chyba nie tłumaczył.
Niniejsza powieść została, jak mniemam, skonstruowana w pewnym stopniu na podobieństwo ustnie przekazywanych opowieści arabskich (ale bez przesady, miała być strawna dla francuskiego, czyli europejskiego, podniebienia i jest taka),co jest jej zaletą, ale i wadą, bo wydaje się być dla dzisiejszego wyrobionego czytelnika zbyt prosta, dylematy w niej zbyt oczywiste, a emocje targające bohaterami - przewidywalne. Niemniej jednak, gdy to czytać jak legendę, jak klechdę snutą przy ognisku przez zawodowego opowiadacza, można mieć z tego i przyjemność, i temat do rozważań.
A potem dobrze byłoby sięgnąć do książek np. wydawnictwa Smak Słowa po prawdziwych Arabów. Koniecznie.

Ex Oriente lux - zawsze wierzyłem w tę maksymę, od zawsze chętnie sięgam po literaturę ze wschodu, nawet tego najbliższego, i nawet wtedy, kiedy jej nie dowierzam, bo Arab z Paryża, a język francuski, niestety. No cóż, dobre i to, libańskiej literatury tworzonej w rodzimym języku nikt u nas jeszcze chyba nie tłumaczył.
Niniejsza powieść została, jak mniemam, skonstruowana w...

więcej Pokaż mimo to

avatar
662
1

Na półkach: ,

Zmuszona do czytania jej po francusku na studiach nie potrafię jej docenić i nie mogę jej polecić. Kojarzy mi się tylko z męka i cierpieniem tłumaczenia kolejnych synonimów strachu.
Kto wie, może gdybym przeczytała ją po polsku, umiałabym ją ocenić, a tak niestety, ale nie zachęcam.

Zmuszona do czytania jej po francusku na studiach nie potrafię jej docenić i nie mogę jej polecić. Kojarzy mi się tylko z męka i cierpieniem tłumaczenia kolejnych synonimów strachu.
Kto wie, może gdybym przeczytała ją po polsku, umiałabym ją ocenić, a tak niestety, ale nie zachęcam.

Pokaż mimo to

avatar
389
218

Na półkach: ,

Czy można opowiadając o zagubionej w górach wiosce i jej mieszkańcach opowiedzieć o zranionej duszy swojego narodu? O zranionej duszy chłopaka, który poznał i przeżył za wiele, by móc dalej żyć w rodzinnym krajobrazie. (Nie mógł, bo świat dzieciństwa choć przylgnął do jego świadomości i serca, równocześnie odpychał przypominając o naelektryzowanych bólem i upokorzeniem przejściach.)

Można.

Co z tą grozą, którą czuję myśląc o życiu narodów na Bliskim Wschodzie? Pozostała, nieco przekształciła się, bo i przybliżenie do jakiegoś zrozumienia niepojętych i porażających procesów uspokaja nieco nerwy, nieco.

Jest w tej książce pociągający balans czy jak kto chce: kontrast między zdystansowanym, spokojnym tonem narracji, godnym sędziwego gawędziarza, a "ostrością przejść" dorastającego Taniosa, które budują aż do końca jego dramat.

Czy można opowiadając o zagubionej w górach wiosce i jej mieszkańcach opowiedzieć o zranionej duszy swojego narodu? O zranionej duszy chłopaka, który poznał i przeżył za wiele, by móc dalej żyć w rodzinnym krajobrazie. (Nie mógł, bo świat dzieciństwa choć przylgnął do jego świadomości i serca, równocześnie odpychał przypominając o naelektryzowanych bólem i upokorzeniem...

więcej Pokaż mimo to

Książka na półkach

  • Chcę przeczytać
    50
  • Przeczytane
    26
  • Posiadam
    8
  • Literatura piękna
    2
  • 2021
    1
  • @@@
    1
  • Baśniowy Orient
    1
  • Mainstream
    1
  • Romans z historią
    1
  • Powieści
    1

Cytaty

Więcej
Amin Maalouf Skała Taniosa Zobacz więcej
Więcej

Podobne książki

Przeczytaj także