Sny i wizje w japońskich opowiadaniach przełomu XIX i XX wieku. Wybór tekstów z komentarzem

6,56 (9 ocen i 5 opinii) Zobacz oceny
10
0
9
0
8
1
7
4
6
3
5
1
4
0
3
0
2
0
1
0
Edytuj książkę
szczegółowe informacje
data wydania
ISBN
9788323342496
liczba stron
178
słowa kluczowe
sny, wizje, Japonia
kategoria
literatura piękna
język
polski

"Sny i wizje w japońskich opowiadaniach przełomu XIX i XX wieku. Wybór tekstów z komentarzem" to zbiór pięciu kanonicznych tekstów literatury japońskiej z okresu Meiji: "Wasureenu hitobito" ("Niezapomniani ludzie") Kunikidy Doppo, "Ichiya" ("Jedna noc") Natsumego Sōsekiego, "Ochiba" ("Spadające liście") Nagaia Kafū, "Mōsō" ("Złudzenia") Moriego Ōgaia i "Hankachi" ("Chusteczka") Akutagawy...

"Sny i wizje w japońskich opowiadaniach przełomu XIX i XX wieku. Wybór tekstów z komentarzem" to zbiór pięciu kanonicznych tekstów literatury japońskiej z okresu Meiji: "Wasureenu hitobito" ("Niezapomniani ludzie") Kunikidy Doppo, "Ichiya" ("Jedna noc") Natsumego Sōsekiego, "Ochiba" ("Spadające liście") Nagaia Kafū, "Mōsō" ("Złudzenia") Moriego Ōgaia i "Hankachi" ("Chusteczka") Akutagawy Ryūnosukego, przełożonych na język polski. Publikację opatrzono komentarzem krytycznym oraz wstępem, w którym analizowany jest motyw wspomnień i wyobrażeń w tekstach zawartych w tomie. Szczególną wartością książki jest prezentacja nie tylko tłumaczeń na język polski, ale także oryginalnej postaci tekstów, komentowanych pod względem leksykalnym i historycznoliterackim, co sprawia, że potencjalny czytelnik będzie miał bezpośredni dostęp do źródeł obrazujących proces tworzenia w pełni nowoczesnej i uniwersalnej w swoim bogactwie literatury japońskiej.
Z recenzji prof. dr. hab. Romualda Huszczy

Czarne, świeżo umyte włosy kobiety opadały na ramiona. Łagodne falowanie okrągłego jedwabnego wachlarza wprawiało w delikatny ruch kosmyki na jej skroniach, przypominające cień napływającej chmury. Kiedy pasma wracały na swoje miejsce, jeszcze piękniej rysowały się na jej twarzy cienkie brwi. Wydawało się, że w jej policzkach różowią się starte płatki sakury, a w chłodnym spojrzeniu krył się blask gwiazd wiosennej nocy.
– A czy ja też mogłabym stać się obrazem? – zapytała.
Poprawiła od strony szyi kołnierz letniego stroju, na którym widniał niewyraźny wzór: były to chyba liście maranty. Linia jej szyi rysowała się jasno, jak gdyby została wyrzeźbiona w ciepłym marmurze, przyciągając uwagę mężczyzn.
– O, tak jak teraz. Tak jak teraz, tworzysz znakomity obraz – powiedział jeden z nich.
(Natsume Sōseki, "Jedna noc")

 

źródło opisu: https://www.wuj.pl

źródło okładki: https://www.wuj.pl

pokaż więcej

Brak materiałów.
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Dodaj dyskusję
Dyskusje o książce
    Obecnie jeszcze nie ma dyskusji powiązanych z tą książką.
Sortuj opinie wg
Opinie czytelników (41)
 Pokaż tylko oceny z treścią
książek: 1289
Dociekliwy_Kotek | 2018-04-15
Przeczytana: marzec 2018

O ile się orientuję, zbiór ten wydany w serii Bungaku skierowany jest głównie do studentów japonistyki, których obowiązuje znajomość japońskiej "klasyki" (jeśli w ten sposób można nazwać literaturę przełomu XIX i XX wieku tworzoną pod wpływem zachodnim) i którym zdecydowanie przyda się komentarz translatorski (proszę zwrócić uwagę, że tekstowi spisanemu kanji towarzyszy zapis furagina). Warto mieć to na uwadze sięgając po ten zbiór opowiadań - a sięgnąć warto.

W "Snach i wizjach" poza pięcioma krótkimi opowiadaniami znajdziemy także szkic dotyczący "krajobrazu literackiego" Japonii przełomu wieków, jak i biogramy twórców (dla wszystkich, którym trudno jest przedrzeć się przez Melanowicza). Nie ulega jednak wątpliwości, że dla większości czytelników to właśnie opowiadania stanowią o wartości zbioru.

Opowiadania, jak wspomniałam, są krótkie, ale wśród nich znajdują się perełki urzekające pięknem języka, "estetyką" obrazu, niezwykłym nastrojem. Mamy tu zatem w zasadzie...

książek: 131
Ola | 2017-08-29
Na półkach: Przeczytane

Mam spory problem, jak "ogwiazdkować" tę publikację. Z jednej strony - na naszym rynku jest tak niewiele publikacji japońskich autorów, a już zwłaszcza tłumaczeń z japońskiego (za to pojawia się cała masa tłumaczeń wtórnych, przez angielski...), że za sam fakt, iż ktokolwiek cokolwiek przetłumaczył i wydał, należy się 10 gwiazdek. Niestety forma, w jakiej książka została opublikowana, jest co najmniej nieprzemyślana z punktu widzenia "zwykłego" czytelnika, nie japonisty i najchętniej dałabym jej nie więcej niż 3 gwiazdki. Układ jest następujący:
1) wprowadzenie, gdzie w kolejnych podrozdziałach zostają omówione poszczególne opowiadania
2) sylwetki autorów + po każdym biogramie fragmenty opowiadań z komentarzami... po japońsku (!!)
3) tłumaczenia opowiadań.
Czyli aby mieć spójną wizję, dajmy na to, na temat Nagaia Kafu i jego "Spadających liści", czytałam to w takiej kolejności: s. 13-14 (omówienie utworu), s. 61-65 - biogram i 147-151 - opowiadanie, po czym aby przejść do...

książek: 123
Gin | 2017-09-12

Książka sprawia wrażenie raczej specjalistycznej w swym wydźwięku, przeznaczonej raczej dla osób głęboko zaineresowanych tematem, niż dla przypadkowego czytelnika. Choć i taki odbiorca może z przyjemnością przeczytać opowiadania, które są napisane pięknym językiem, poruszające i zmuszające do refleksji. Najwięcej jednak zyskają na tym wymienione wcześniej grupy. Każda dostanie coś dla siebie, a jednocześnie zostanie z poczuciem, że chce więcej.

Pozornie różni autorzy znaleźli swoje miejsce w książce „Sny i wizje w japońskich opowiadaniach przełomu XIX i XX wieku”. Każdy z nich w swej twórczości kierował się inną motywacją i doświadczeniami życiowymi. Widać to w ich utworach, ale jednak mimo to każdy z nich nawiązywał do motywu snów i wizji. Nie bez powodu zaciekawiło to Katarzynę Sonnenberg, która zdołała przekazać swoją pasję w tej książce.

Więcej: http://japonia-online.pl/article/755

książek: 221
andrusz | 2017-09-17
Na półkach: Przeczytane, Posiadam
Przeczytana: 17 września 2017

Książka dla miłośników klasycznej literatury japońskiej. Oprócz opowiadań najsłynniejszych japońskich pisarzy, zamieszczono fragmenty opowiadań w oryginale (z furiganą) oraz na tej samej stronie ich tłumaczenie. Dodatkowo trudne lub archaiczne wyrażenia zostały wyjaśnione obok tekstu, niestety tylko po japońsku, czyli raczej osób uczących się japońskiego na poziomie zaawansowanym. Jest to pierwsza tego typu (dwujęzyczna) pozycja na polskim rynku i według mnie jest to jej największą zaletą. Szkoda, że tylko dla zaawansowanych. Czekam na kolejne, podobne pozycje, skierowane dla średnio-zaawansowanych, na wzór podobnych pozycji do nauki języka angielskiego, obecnych na polskim rynku.

książek: 269
Nina | 2018-01-01
Na półkach: Przeczytane

Szkoda tylko, że tak na prawdę zawiera zaledwie 5 opowiadań.

książek: 599
Brenka | 2018-12-08
Na półkach: Przeczytane, Posiadam, Japonia, 2018
Przeczytana: 09 grudnia 2018
książek: 290
Kias | 2018-07-10
Przeczytana: 10 lipca 2018
książek: 712
Suza | 2017-10-23
Przeczytana: 23 stycznia 2018
książek: 393
Asai | 2017-04-22
Na półkach: Przeczytane, Posiadam
Przeczytana: 04 lipca 2018
książek: 80
YokohamaWalker | 2019-06-16
Na półkach: Chcę przeczytać
zobacz kolejne z 31 
Przeczytaj także

Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading
Zapisując się na newsletter zgadzasz się na otrzymywanie informacji z serwisu Lubimyczytac.pl w tym informacji handlowych, oraz informacji dopasowanych do twoich zainteresowań i preferencji. Twój adres email będziemy przetwarzać w celu kierowania do Ciebie treści marketingowych w formie newslettera. Więcej informacji w Polityce Prywatności.
Cytaty z książki
Inne książki autora
więcej książek tego autora
zgłoś błąd zgłoś błąd