Oszukana
552 str.
9 godz. 12 min.
- Kategoria:
- kryminał, sensacja, thriller
- Cykl:
- Kate Linville (tom 1)
- Tytuł oryginału:
- Die Betrogene
- Wydawnictwo:
- Sonia Draga
- Data wydania:
- 2017-05-10
- Data 1. wyd. pol.:
- 2017-05-10
- Liczba stron:
- 552
- Czas czytania
- 9 godz. 12 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788379999309
- Tłumacz:
- Anna Makowiecka-Siudut
- Tagi:
- policjantka morderstwo ojciec zagadka przeszłość Kate Linville
Kate Linville, policjantka pracująca w Scotland Yardzie, czuje, że odebrano jej szczęśliwe życie. Ojciec był jedyną osobą, którą ta nieśmiała i samotna kobieta tak naprawdę kochała, więc kiedy zostaje w brutalny sposób zamordowany w swoim domu, Kate traci ostatnie oparcie. Policjantka nie ufa uzależnionemu od alkoholu miejscowemu śledczemu, dlatego postanawia sama rozwiązać zagadkę tajemniczej zbrodni. Z czasem coraz bardziej przekonuje się, że przeszłość ojca była ułudą, a on zupełnie innym człowiekiem niż ten, za którego uważała go przez całe życie…
Dodaj do biblioteczki
Porównaj ceny
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Szukamy ofert...
Mogą Cię zainteresować
Oceny
Książka na półkach
- 2 784
- 1 521
- 444
- 60
- 59
- 36
- 35
- 35
- 26
- 22
Opinia
Początkowo chciałam napisać, że to ja czuję się oszukana, ale nie byłaby to jednak prawda. Sięgnęłam po kolejną Link z całą świadomością, czego mogę się spodziewać. Dwie pierwsze jej powieści, jakie czytałam, Dom sióstr i Drugie dziecko, autentycznie mi się podobały. Później było już tylko gorzej. Podobnie jak moja znajoma, która stwierdziła niegdyś, że przesuwając kasetę z przebojami Modern Talking ma wrażenie, że słyszy wciąż tę samą piosenkę, ja przy kilku ostatnich Link mam wrażenie, że czytam tę samą książkę. Imiona i wiek bohaterów się zmieniają, ale atmosfera, motywy działania, zwroty akcji, wszystko jest podobne, wszystko "na jedno kopyto". Winna znużeniu czytelnika może być też specyfika języka niemieckiego (Link pisze o realiach Anglii, ale po niemiecku), który jest dość ciężki, poza tym np. niemieckie grzecznościowe "Sie" w tłumaczeniu na polski brzmi absurdalnie: angielscy policjanci znający się od paru lat mówią do siebie na pan i pani. "Calebie, czy nie sądzi pan, że...?" Uważam też, że sporą winę ponosi tłumaczka, która przekłada te ciężkie, długie, pełne powtórzeń, piętrowe zdania, słowo w słowo; jeśli ma jakąkolwiek pokusę, żeby uczynić je lżejszymi, to się jej wyraźnie opiera. I jeszcze jedna rzecz, która mnie irytuje: ktoś powinien uświadomić pani tłumaczce, że mimo że wypowiedź w mowie zależnej jest zapisana w czasie przeszłym, na język polski w dalszym ciągu tłumaczy się ją jako wypowiedź w czasie teraźniejszym. Np. „Weszłam do pokoju i początkowo nie rozumiałam, co widzę”. To jest po polsku. Tłumaczka za każdym razem pisze tak: „Weszłam do pokoju i nie rozumiałam, co widziałam”. „Zauważyła, że X był zmieszany” itd. To jest nienaturalne i czytane po raz sto pięćdziesiąty naprawdę męczy.
Początkowo chciałam napisać, że to ja czuję się oszukana, ale nie byłaby to jednak prawda. Sięgnęłam po kolejną Link z całą świadomością, czego mogę się spodziewać. Dwie pierwsze jej powieści, jakie czytałam, Dom sióstr i Drugie dziecko, autentycznie mi się podobały. Później było już tylko gorzej. Podobnie jak moja znajoma, która stwierdziła niegdyś, że przesuwając kasetę z...
więcej Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo to