Nasza strona internetowa wykorzystuje cookies (pol.: ciasteczka)

W celu sprawnego i szybkiego działania serwisu, zapewnienia wygody podczas jego przeglądania, dostosowywania funkcjonalności do indywidualnych potrzeb użytkowników, a także w celach statystycznych oraz reklamowych, używamy informacji zapisanych za pomocą cookies. Korzystanie z serwisu jest równoznaczne ze zgodą użytkownika na stosowanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz tutaj.

Egipcjanin Sinuhe

Tłumaczenie: Zygmunt Łanowski
Wydawnictwo: Książnica
7,85 (1359 ocen i 110 opinii) Zobacz oceny
10
212
9
287
8
296
7
354
6
119
5
64
4
10
3
13
2
2
1
2
szczegółowe informacje
tytuł oryginału
Sinuhe, egyptilainen
data wydania
ISBN
9788324580255
liczba stron
656
słowa kluczowe
Waltari, Mika
kategoria
historyczna
język
polski
dodała
KiElDogra

Inne wydania

Najsłynniejsza powieść historyczna Waltariego. Sinuhe, jako królewski trepanator związany z najwybitniejszymi osobistościami epoki faraona Amenofisa IV (Echnatona), zostaje wmieszany w ówczesne wydarzenia i intrygi. Ciesząc się bezgranicznym zaufaniem władcy „doliny Nilu”, przemierza w misji Syrię, Babilonię, Kretę i kraj Hatti, przeżywa wojny i prześladowania, kocha i nienawidzi, by wreszcie...

Najsłynniejsza powieść historyczna Waltariego.

Sinuhe, jako królewski trepanator związany z najwybitniejszymi osobistościami epoki faraona Amenofisa IV (Echnatona), zostaje wmieszany w ówczesne wydarzenia i intrygi. Ciesząc się bezgranicznym zaufaniem władcy „doliny Nilu”, przemierza w misji Syrię, Babilonię, Kretę i kraj Hatti, przeżywa wojny i prześladowania, kocha i nienawidzi, by wreszcie u schyłku życia poznać straszliwą tajemnicę związaną ze swymi narodzinami i odkryć własne przeznaczenie, które nie mogło się wypełnić skutkiem przedziwnych zrządzeń losu.

 

źródło opisu: http://www.najlepszyprezent.pl/sklep/main.php?m=ma...(?)

źródło okładki: http://publicat.pl

pokaż więcej

Brak materiałów.
książek: 806
KrissDeValnor | 2012-07-28
Na półkach: Przeczytane
Przeczytana: 27 lipca 2012

Wspaniała, uniwersalna i ponadczasowa powieść, stanowiąca kanon literatury światowej, której akcja rozgrywa się w realiach Egiptu XIV wieku p. n. e. Pełna głębokich i z reguły gorzkich rozważań na temat natury ludzkiej, władzy, wojny i fatum ciążącego nad losem człowieka.
Książka jest tak słynna, że nie ma sensu opisywać fabuły, tym bardziej, że jej zarys przewija się w wielu opisach i recenzjach, przy czym w moim przypadku zasięg terytorialny opisywanej historii, nie ograniczający się jedynie do Teb i dworu królewskiego w Achetaton, jak się spodziewałem, lecz ukazujący nadto ówczesne realia Babilonii, królestw Amurru i Mitanni, kraju Hatti czy Krety w rozkwicie kultury minojskiej, stanowił pozytywne zaskoczenie.
Jak zwykle w przypadku powieści historycznej dużą wagę przywiązuję do zgodności z faktami naukowymi i pod tym względem nie spotkał mnie zawód, przy czym od razu należy wziąć poprawkę na okoliczność, iż Waltari, tworząc swoją powieść, dysponował wiedzą według stanu na lata 40 XX wieku, gdy tymczasem, po 67 latach od daty pierwszego wydania powieści, pewne kwestie są przez historyków przedstawiane odmiennie, niż przed laty (np. w powieści Tutanchamon jest tylko zięciem Echnatona, gdy tymczasem przeprowadzone kilka lat temu badania genetyczne wykazały niezbicie, iż ten cieszący się współcześnie nieproporcjonalną do znaczenia za życia sławą młody król był nie tylko zięciem ale i - o tempora, o mores ;) - synem faraona - heretyka).
Sposób narracji i tłumaczenie na język polski dla współczesnego czytelnika mogą trącić nieco myszką, ale ten archaiczny język powieści bardzo tutaj pasuje i nadaje książce specyficzny, niezapomniany klimat. Bohaterowie np., niczym w Biblii, nie uprawiają miłości, czy seksu, lecz ''zażywają ze sobą rozkoszy'', z kolei kobiety nie mają po prostu pięknych ciał, lecz ''smukłe członki'' etc. ;).
Po lekturze powieści zamierzam włączyć do swego języka kilka charakterystycznych sformułowań, jakie pojawiają się na kartach powieści, a które bardzo mi się spodobały. Gdy ktoś będzie zawracał mi głowę niepotrzebną gadaniną zamierzam odpowiedzieć niczym Kaptah ''Twoja mowa jest dla moich uszu niczym brzęczenie much'', z kolei mojej kobiecie być może oświadczę się, zadając jej pytanie, czy ''stłucze ze mną dzban?'' ;). Tego typu językowych smaczków w powieści jest znacznie więcej.
Reasumując - dla fanów powieści staroegipskiej absolutny kanon, dla sympatyków powieści historycznej lektura obowiązkowa, zaś dla wielbicieli czytania książek w ogóle pozycja ze wszech miar warta polecenia.

P. S. Jako ciekawostkę należy wskazać okoliczność, iż na okładce najnowszego wydania powieści nakładem Książnicy widzimy słynną świątynię w Abu Simbel, która w czasach, w których rozgrywa się akcja powieści jeszcze .... nie istniała ;).

Pokaż wszystkie opinie o tej książce
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading

Opinie czytelników


O książce:
Koty. Podręcznik użytkownika

Wciąż nie wiem do końca, jak to działa, dlatego też nie umiem zapobiegać, ale fakty są następujące: kiedy widzę w księgarni pozycję dotyczącą kotów, k...

zgłoś błąd zgłoś błąd