Niezwyczajne przygody Persilesa i Sigismundy

Okładka książki Niezwyczajne przygody Persilesa i Sigismundy Miguel de Cervantes y Saavedra
Okładka książki Niezwyczajne przygody Persilesa i Sigismundy
Miguel de Cervantes y Saavedra Wydawnictwo: Wydawnictwo Literackie Seria: Literatura Iberyjska literatura piękna
367 str. 6 godz. 7 min.
Kategoria:
literatura piękna
Seria:
Literatura Iberyjska
Tytuł oryginału:
Los trabajos de Persiles y Sigismunda
Wydawnictwo:
Wydawnictwo Literackie
Data wydania:
1980-01-01
Data 1. wyd. pol.:
1980-01-01
Liczba stron:
367
Czas czytania
6 godz. 7 min.
Język:
polski
ISBN:
8308000150
Tłumacz:
Zofia Szleyen
Tagi:
literatura hiszpańska
Średnia ocen

6,4 6,4 / 10

Oceń książkę
i
Dodaj do biblioteczki

Porównaj ceny

i
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Ładowanie Szukamy ofert...

Patronaty LC

Książki autora

Mogą Cię zainteresować

Oceny

Średnia ocen
6,4 / 10
5 ocen
Twoja ocena
0 / 10

OPINIE i DYSKUSJE

Sortuj:
avatar
890
226

Na półkach:

Z miejsca przywodzą „Niezwyczajne przygody” na myśl „Rękopis znaleziony w Saragossie”, choć kudy tam Cervantesowi do subtelności Potockiego! Styl narracji jest jednak zbliżony i mocno podniosły, pojawia się też konstrukcja szkatułkowa, toteż nie uwierzę, by Potocki dzieła Cervantesa nie czytywał.
Z lektury „Kubusia Puchatka” wyniosłem wiedzę, że przypowieści nie należy czytać dosłownie; a jednak chwilami nie było mi lekko nad tymi kartami. Te nadzwyczajne zbiegi okoliczności, ciągłe popadanie w tarapaty i łatwe się z nich wyplątywanie można jeszcze, jako przejawy pewnej konwencji, zaakceptować. Ale dlaczego postaci dopuszczają się tylko jednoznacznie dobrych albo złych czynów? Nie tyle nawet bodzie mnie nieuwzględnienie szarości w jej różnych odcieniach, co zupełne pominięcie potężnej siły – ludzkiej obojętności.
Jeden wszakże element czyni tę książkę zupełnie niewiarygodną. Wszyscy bez reszty mężczyźni chcą się w niej żenić.
Tej bzdurze niemal dorównuje kolejna, a to że uczuciem, jakim piękne kobiety obdarzają inne piękne kobiety, jest natychmiastowa i bezwarunkowa przychylność.
Powieść charakteryzuje się również nadreprezentacją transwestytów. W ogóle w jej pierwszej części, której akcja toczy się niebezpiecznie blisko naszej ojczyzny, natrafiają bohaterowie na bardzo niekiedy dziwaczne obyczaje ludów tubylczych.
Prezentuje w końcu Cervantes poglądy charakterystyczne wprawdzie dla swej epoki, ale dziś zdolne mu przysporzyć sporo kłopotów u feministek; w szczególności pochwalne w zamierzeniu porównania niewiast do zwierząt domowych mogą nie przynieść im spodziewanej satysfakcji.
Ale czytać się do oczywiście da, choć, w przeciwieństwie do dziejów pewnego szlachcica z La Manczy, raz powinien wystarczyć.

Z miejsca przywodzą „Niezwyczajne przygody” na myśl „Rękopis znaleziony w Saragossie”, choć kudy tam Cervantesowi do subtelności Potockiego! Styl narracji jest jednak zbliżony i mocno podniosły, pojawia się też konstrukcja szkatułkowa, toteż nie uwierzę, by Potocki dzieła Cervantesa nie czytywał.
Z lektury „Kubusia Puchatka” wyniosłem wiedzę, że przypowieści nie należy...

więcej Pokaż mimo to

avatar
1665
128

Na półkach:

Jeśli chcecie wiedzieć, jak na początku XVII wieku pojmowano fantastykę, przeczytajcie pierwszą część tej książki. W części drugiej powieść przeobraża się w przygodowy romans podróżniczy. Pojawia się Polska - w części pierwszej, fantastycznej, w stosownie fantastycznym ujęciu. Barwny styl Cervatesa nic nie traci w przekładzie Zofii Szleyen.

Jeśli chcecie wiedzieć, jak na początku XVII wieku pojmowano fantastykę, przeczytajcie pierwszą część tej książki. W części drugiej powieść przeobraża się w przygodowy romans podróżniczy. Pojawia się Polska - w części pierwszej, fantastycznej, w stosownie fantastycznym ujęciu. Barwny styl Cervatesa nic nie traci w przekładzie Zofii Szleyen.

Pokaż mimo to

Książka na półkach

  • Chcę przeczytać
    32
  • Przeczytane
    11
  • Posiadam
    7
  • Literatura hiszpańska
    2
  • 1001 książek
    2
  • 1001 książek - do przeczytania
    1
  • Biblioteka
    1
  • Literatura średniowiecza i "nowa żytnia"
    1
  • Rankingi: 1001 książek (Boxall)
    1
  • 1001 PB
    1

Cytaty

Bądź pierwszy

Dodaj cytat z książki Niezwyczajne przygody Persilesa i Sigismundy


Podobne książki

Przeczytaj także