-
ArtykułyLiteracki kanon i niezmienny stres na egzaminie dojrzałości – o czym warto pamiętać przed maturą?Marcin Waincetel16
-
ArtykułyTrendy kwietnia 2024: młodzieżowy film, fantastyczny serial, „Chłopki” i Remigiusz MrózEwa Cieślik2
-
ArtykułyKsiążka za ile chcesz? Czy to się może opłacić? Rozmowa z Jakubem ĆwiekiemLubimyCzytać2
-
Artykuły„Fabryka szpiegów” – rosyjscy agenci i demony wojny. Polityczny thriller Piotra GajdzińskiegoMarcin Waincetel2
Biblioteczka
Po obejrzeniu serialu przyszedł czas na lekturę. Nie powiem, serial mega mnie wciągnął i choć znałam zakończenie tej historii, książka okazała się równie ciekawa. Sam styl pisania przyciąga uwagę. Była to pierwsza powieść w narracji drugoosobowej jaką kiedykolwiek przeczytałam i niecierpliwością czekam na kolejną część.
Po obejrzeniu serialu przyszedł czas na lekturę. Nie powiem, serial mega mnie wciągnął i choć znałam zakończenie tej historii, książka okazała się równie ciekawa. Sam styl pisania przyciąga uwagę. Była to pierwsza powieść w narracji drugoosobowej jaką kiedykolwiek przeczytałam i niecierpliwością czekam na kolejną część.
Pokaż mimo to2019-05-28
2019-05-29
2019-05-17
Bardzo fajna opowieść. Przyjemnie się czyta.
Bardzo fajna opowieść. Przyjemnie się czyta.
Pokaż mimo to2019-04-24
Spodobał mi się film, dlatego sięgnęłam po książkę. Ciężko mi nawet zdobyć się na jakikolwiek opis. Historia trochę banalna i nie zliczę ile filmów powstało z identyczną fabułą.
Spodobał mi się film, dlatego sięgnęłam po książkę. Ciężko mi nawet zdobyć się na jakikolwiek opis. Historia trochę banalna i nie zliczę ile filmów powstało z identyczną fabułą.
Pokaż mimo to2019-03-19
Bardzo fajna opowieść i przyjemnie się czytało. Było kilka momentów, że się nudziłam i zbyt duże przeskoki w czasie na koniec trochę zepsuły klimat.
Bardzo fajna opowieść i przyjemnie się czytało. Było kilka momentów, że się nudziłam i zbyt duże przeskoki w czasie na koniec trochę zepsuły klimat.
Pokaż mimo to2019-02-01
Po 30stej stronie miałam już dość. Autorka posługiwała się żargonem przez co momentami miałam wrażenie, że czytam ulotki od lekarza.
Po 30stej stronie miałam już dość. Autorka posługiwała się żargonem przez co momentami miałam wrażenie, że czytam ulotki od lekarza.
Pokaż mimo to2019-03-11
Po serii King, która zrobiła na mnie dobre wrażenie spodziewałam się czegoś jeszcze lepszego. Niestety rozczarowałam się. Historia trochę mnie wciągnęła ale była bardzo słaba.
Po serii King, która zrobiła na mnie dobre wrażenie spodziewałam się czegoś jeszcze lepszego. Niestety rozczarowałam się. Historia trochę mnie wciągnęła ale była bardzo słaba.
Pokaż mimo to2019-03-09
Niestety w mojej ocenie bardzo płytka i nudna powieść. Fabuła nie zaskakuje. Nic szczególnego się nie dzieje a bezsensowne dialogi nie miały końca.
Niestety w mojej ocenie bardzo płytka i nudna powieść. Fabuła nie zaskakuje. Nic szczególnego się nie dzieje a bezsensowne dialogi nie miały końca.
Pokaż mimo to
Przeczytałam Czwarte Skrzydło w wersji angielskiej i bardzo chciałam zamówić polską wersję książki ale znalazłam darmowy fragment audiobooka YT i cieszę się że nie kupiłam polskiej książki bo byłaby to strata pieniędzy. Tłumaczenie poległo na jednym ważnym szczególe. Violet przeklina i ma sarkastyczne poczucie humoru. Tłumacz kompletnie obdarł ją z tego i wygładził język przez co, w moim odczuciu, straciła swój charakter.
Np.:
Wersja angielska: „I’m fucked.”
Wersja polska powinna brzmieć: „Mam przejebane”
Tłumacz: „Mam przesrane.”
Albo:
Wersja angielska: „I was volon-told”
Wersja polska powinna brzmieć: „wolontu-przymuszona” – albo cokolwiek w podobie, żeby zachować humor wypowiedzi
Tłumacz: „Raczej nie miałam wyjścia.” – serio???
I to tego dochodzi używanie żeńskich nazw do słowa „generał”. Tłumacz ( a może powinnam użyć słowa TŁUMACZKA??) napisał „córka GENERAŁY Sorrengail.” GENERAŁY???? To aż boli!!!! W polszczyźnie używamy formy "generał" niezależnie od płci osoby pełniącej funkcję generała. Zatem zarówno dla mężczyzny, jak i kobiety, stosuje się tytuł „generał”
Jest mi niezmiernie przykro wobec osób, które są skazane na polską wersję tej wspaniałej cudownej książki. A osobom których angielski jest na tyle dobry, żeby czytać książki radzę aby sięgnąć właśnie po angielską wersję.
Przeczytałam Czwarte Skrzydło w wersji angielskiej i bardzo chciałam zamówić polską wersję książki ale znalazłam darmowy fragment audiobooka YT i cieszę się że nie kupiłam polskiej książki bo byłaby to strata pieniędzy. Tłumaczenie poległo na jednym ważnym szczególe. Violet przeklina i ma sarkastyczne poczucie humoru. Tłumacz kompletnie obdarł ją z tego i wygładził język...
więcej Pokaż mimo to