Szkoła uczuć
- Kategoria:
- literatura piękna
- Tytuł oryginału:
- L'Éducation sentimentale
- Wydawnictwo:
- Sic!
- Data wydania:
- 2016-06-01
- Data 1. wyd. pol.:
- 2016-06-01
- Liczba stron:
- 480
- Czas czytania
- 8 godz. 0 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788361967958
- Tłumacz:
- Ryszard Engelking
- Ekranizacje:
- Szkoła uczuć (2002)
- Tagi:
- nowy przekład literatura francuska
- Inne
Książka z serii Wielcy pisarze w nowych przekładach. Przekład, wstęp i komentarze Ryszarda Engelkinga.
Szkoła uczuć jest chronologicznie trzecią powieścią Flauberta - po Pani Bovary i Salambo - dla wielu miłośników literatury pozostaje jednak pierwszym, bo najukochańszym utworem mistrza z Normandii. Napisana z epickim rozmachem, wypełniona tłumem bohaterów pierwszego, drugiego i trzeciego planu, otwarcie drwiąca ze schematów edukacyjnej powieści Balzakowskiej, stanowi - wedle określenia samego autora - moralną i uczuciową historię pokolenia urodzonych w latach dwudziestych XIX wieku, na tle romantycznego, przed-Hausmannowskiego Paryża, który w wizji Flauberta staje się jeszcze jednym, o ile nie najważniejszym bohaterem powieści. "W roku 1869 Szkoła uczuć była zbyt nowoczesna, by spodobać się czytelnikom i krytyce - pisze w Przedmowie Ryszard Engelking. - Raziła przedstawionym bezlitośnie obrazem ludzkiej małości i bezsensu istnienia. Dopiero następna generacja zaczęła ją podziwiać i rozumieć. Huysmans w przedmowie do Na wspak nazwał Szkołę biblią młodej literatury. Prousta zachwycało w niej odkrywcze użycie różnych form czasu przeszłego i nowatorstwo formy: 'To, co dotąd było akcją, staje się wrażeniem. Przedmioty są równie żywe jak ludzie'. Dziś, po stu pięćdziesięciu latach, Szkołę uczuć uznaje się zgodnie za jedno z arcydzieł, które wytyczają drogi rozwoju powieści".
Do tej pory Szkoła uczuć istniała w języku polskim tylko w jedynym, wielokrotnie wznawianym przekładzie Anieli Micińskiej z 1953 roku. Znakomity, kompetentnie komentowany przekład Ryszarda Engelkinga - tłumacza również Pani Bovary i Korespondencji Flauberta z George Sand - jest pierwszym nowym polskim tłumaczeniem tej wielkiej powieści od ponad sześćdziesięciu lat.
Porównaj ceny
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Mogą Cię zainteresować
Oceny
Książka na półkach
- 1 040
- 573
- 192
- 32
- 21
- 18
- 13
- 7
- 5
- 5
Opinia
"Dajcie mi spokój z tą waszą ohydną rzeczywistością! Cóż to jest rzeczywistość? Jedni widzą czarno, drudzy niebiesko, większość widzi głupio"
- mój ulubiony cytat i jestem TAKA DUMNA , że zwróciłam na niego uwagę, mimo iż czytałam ją nic o niej nie wiedząc, oprócz nazwiska autora, a jakże trafnie strzeliłam.
Każdy bohater jest typizowany na konkretny charakter francuskiego społeczeństwa XIX wieku. Niektórzy doszukują się w owej powieści wątków autobiograficznych. Zapewne szczególną uwagę zwraca tło historyczne, wprowadzane epizodami, ale mające niezwykle ogromne znaczenie dla przebiegu powieści jak i historii Francji.
Jest to powieść realistyczna, pozytywizm.
Zaczęłam ją czytać w liceum przerwałam, bo jej nie rozumiałam, nie żałuję, że podjęłam wyzwanie ją dokończyć.
Czytając Faluberta pływam w mleku kokosowym, jem lody pistacjowe i jestem zakochana- czyli uwielbiam, podziwiam, chcę więcej !
PS. Za rok na pewno przeczytam ją po francusku!!To dopiero będzie uczta !
Polecam Kosmo
"Dajcie mi spokój z tą waszą ohydną rzeczywistością! Cóż to jest rzeczywistość? Jedni widzą czarno, drudzy niebiesko, większość widzi głupio"
więcej Pokaż mimo to- mój ulubiony cytat i jestem TAKA DUMNA , że zwróciłam na niego uwagę, mimo iż czytałam ją nic o niej nie wiedząc, oprócz nazwiska autora, a jakże trafnie strzeliłam.
Każdy bohater jest typizowany na konkretny charakter...