Nasza strona internetowa wykorzystuje cookies (pol.: ciasteczka)

W celu sprawnego i szybkiego działania serwisu, zapewnienia wygody podczas jego przeglądania, dostosowywania funkcjonalności do indywidualnych potrzeb użytkowników, a także w celach statystycznych oraz reklamowych, używamy informacji zapisanych za pomocą cookies. Korzystanie z serwisu jest równoznaczne ze zgodą użytkownika na stosowanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz tutaj.

Beowulf. Przekład i komentarz oraz Sellic Spell

Wydawnictwo: Prószyński i S-ka
7,45 (121 ocen i 25 opinii) Zobacz oceny
10
14
9
10
8
33
7
35
6
21
5
6
4
1
3
0
2
1
1
0
Edytuj książkę
szczegółowe informacje
tytuł oryginału
Beowulf: A Translation and Commentary
data wydania
ISBN
9788380691674
liczba stron
484
kategoria
klasyka
język
polski
dodała
Ag2S

Inne wydania

J.R.R. Tolkien przetłumaczył „Beowulfa”, staroangielski poemat z ok. VIII w., a spisany prawdopodobnie na początku XI w., w 1926 roku, kiedy miał 34 lata. Wracał do tego przekładu później, nanosząc pośpieszne poprawki, lecz nigdy nie brał pod uwagę jego publikacji. Podjął się jej teraz Christopher Tolkien. Przekładowi towarzyszy pouczający komentarz autora do samego poematu w formie wykładów...

J.R.R. Tolkien przetłumaczył „Beowulfa”, staroangielski poemat z ok. VIII w., a spisany prawdopodobnie na początku XI w., w 1926 roku, kiedy miał 34 lata. Wracał do tego przekładu później, nanosząc pośpieszne poprawki, lecz nigdy nie brał pod uwagę jego publikacji. Podjął się jej teraz Christopher Tolkien.
Przekładowi towarzyszy pouczający komentarz autora do samego poematu w formie wykładów wygłoszonych w Oksfordzie w latach trzydziestych XX w., rzucających także światło na proces tłumaczenia. Wykłady te dowodzą niezwykłej swobody, z jaką Tolkien poruszał się po ówczesnej literaturze i historii.
Autor przekładu „Beowulfa” poświęca wiele uwagi szczegółom i realiom epoki, które nadają jego wizji bezpośredniości i jasności. Zupełnie jakby wszedł do tej wyobrażonej przeszłości i stał obok Beowulfa oraz jego wojowników, kiedy po zejściu na ląd w Danii strząsali kolczugi, był świadkiem jego narastającego gniewu, kiedy Unferth się z nim drażnił , albo jakby sam ze zdumieniem podnosił wzrok na straszliwą rękę Grendela umieszczoną nad drzwiami Heorotu.
Wykłady te dowodzą także szerszego spojrzenia Tolkiena na kontekst literacki „Beowulfa” oraz tematy poruszane w poemacie, np. historii ze smokiem nie traktuje jak kolejnej bajki o ukrytym skarbie, lecz zwraca uwagę na jego związek z wcześniejszymi, pogańskimi czasami i otaczającą go atmosferę tragedii, analizuje współistnienie w poemacie elementów pogańskich i chrześcijańskich czy objaśnia subtelności zawartej w nim ironii oraz rozplątuje dynastyczne zawiłości.
Christopher Tolkien dołączył do przekładu i komentarza napisaną przez ojca (także w języku staroangielskim) „cudną opowieść”, pokazującą, jak mogłaby wyglądać historia Beowulfa jako ludowa opowiastka, pozbawiona wszelkich naleciałości ideologicznych i historycznych.

 

źródło opisu: Prószyński i S-ka, 2015

źródło okładki: http://www.proszynski.pl/

pokaż więcej

Brak materiałów.
książek: 211
Greyorn | 2016-02-05
Na półkach: Przeczytane, Posiadam
Przeczytana: 05 lutego 2016

Przetłumaczony staroangielski poemat, przez jednego z najbardziej rozpoznawalnych pisarzy - J.R.R. Tolkiena - pod redakcją jego syna, Christophera. Ciężko sobie wyobrazić obszerniejsze opracowanie "Beowulfa". Poza samym przekładem, przedstawionym tutaj w dwóch językach (ze stroną spisaną po angielsku, obok sąsiaduje przetłumaczony tekst po polsku, mamy więc możliwość łatwego porównania obu), posiadamy dostęp do obszernego komentarza (niemal dwieście stron!), wyjaśniającego powzięte przez autora i redaktora decyzje.
Książka wydana jest w porządnej, twardej oprawie, z klimatycznym projektem graficznym, który od razu mnie urzekł.
Za niewielki minus uważam słabszej jakości papier, na jakim znajduje się tekst (choć, muszę przyznać, że dzięki temu zabiegowi waga, niemal pięciuset stronicowej książki, jest niewielka).
Nie zawiodłem się i mogę z czystym sumieniem polecić to dzieło.

Pokaż wszystkie opinie o tej książce
Już teraz nowa funkcja: pakiety. Dowiedz się więcej jak kupić kilka książek w najlepszej cenie >>>
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading

Opinie czytelników


O książce:
Niania w Nowym Jorku

Film "Niania w Nowym Yorku" zainspirował mnie do przeczytania książki o tym samym tytule. Powieść jest doskonała, pełna humoru ale i prawdy...

zgłoś błąd zgłoś błąd