Kupiec wenecki

Tłumaczenie: Piotr Kamiński
Wydawnictwo: W.A.B.
7,2 (484 ocen i 18 opinii) Zobacz oceny
10
29
9
51
8
97
7
186
6
65
5
50
4
3
3
1
2
1
1
1
Edytuj książkę
szczegółowe informacje
tytuł oryginału
The Merchant of Venice
data wydania
ISBN
9788328020061
liczba stron
251
słowa kluczowe
literatura angielska, XVI wiek
język
polski
dodała
Ag2S

Słynny dramat Shakespeare’a w nowoczesnym, jasnym i rytmicznym tłumaczeniu, z opracowaniem naukowym i wstępem Anny Cetery-Włodarczyk. W swoim przekładzie Piotr Kamiński posłużył się najnowszymi wydaniami krytycznymi Kupca weneckiego i – w przeciwieństwie do wcześniejszych polskich tłumaczy – przestrzegał liczby wierszy w dramacie Shakespeare’a. Poza partiami napisanymi prozą przekład...

Słynny dramat Shakespeare’a w nowoczesnym, jasnym i rytmicznym tłumaczeniu, z opracowaniem naukowym i wstępem Anny Cetery-Włodarczyk.
W swoim przekładzie Piotr Kamiński posłużył się najnowszymi wydaniami krytycznymi Kupca weneckiego i – w przeciwieństwie do wcześniejszych polskich tłumaczy – przestrzegał liczby wierszy w dramacie Shakespeare’a. Poza partiami napisanymi prozą przekład sporządzony jest jedenastozgłoskowcem i wprowadzono w nim jednolite didaskalia.
Kupca weneckiego w przekładzie Piotra Kamińskiego z powodzeniem wystawił Teatr Dramatyczny w Warszawie (reż. Aldona Figura).

 

źródło opisu: sklep.gwfoksal.pl

źródło okładki: sklep.gwfoksal.pl

pokaż więcej

Brak materiałów.
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Już teraz nowa funkcja: pakiety. Dowiedz się więcej jak kupić kilka książek w najlepszej cenie >>>
Dodaj dyskusję
Dyskusje o książce
    Obecnie jeszcze nie ma dyskusji powiązanych z tą książką.
Sortuj opinie wg
Opinie czytelników (1548)
 Pokaż tylko oceny z treścią
książek: 6082

Uważam, że to jeden z najtrudniejszych i najbardziej złożonych dramatów Szekspira. W żaden sposób nie można uznać go za komedię – bo czy choć jedna scena wywołuje uśmiech na twarzy czytelnika??? Ja takiej nie znalazłam, a czytałam ten dramat kilka razy.

Złożoność charakterów ludzkich zawsze była bardzo mocnym punktem wszystkich utworów Szekspira. Z reguły jednak, motywy działania bohaterów były dość jasno określone. To jest, w innych dramatach, od razu wiedziałam, co było przyczyną takich, a nie innych decyzji bohaterów i wiedziałam, jakie uczucia przysłaniały bohaterom cały świat.

W tym dramacie mam spory problem. Uważam bowiem, że motywy działań bohaterów i ich prawdziwe uczucia są tak niejasne, że w ogóle trudno jest je określić. Przyznaję, że trójkąt miłosny tego dramatu – Antonia, Bassania i Porcji robi na mnie wielkie wrażenie. Przysłania mi nawet cały dramat i krzywdę Shylocka.

Antonio to tytułowa postać - kupiec wenecki – zatem to jego działania powinny określać cały...

książek: 1680
Mikael95 | 2014-01-24
Na półkach: Przeczytane, Ulubione, 2012
Przeczytana: lipiec 2012

Antonio, powszechnie szanowany i lubiany kupiec, postanawia pomóc swojemu przyjacielowi Bassanio uzyskać rękę pięknej (i bogatej, co nie pozostaje bez znaczenia w dalszej części utworu) Porcji, dziedziczce Belmontu. W tym celu pożycza pieniądze od żydowskiego lichwiarza, Shylocka, który godzi się na umowę, jeżeli zostanie w niej zawarty warunek, że w razie nie oddania pożyczki przez Antonia, Shylock wytnie mu z ciała funt dowolnej części ciała. Antonio zgadza się na ten układ, pewny, że jego statki z towarami przypłyną przed określonym terminem. Niestety dla niego, statki nie dopływają do portu, a czas oddania pożyczonej kwoty jest coraz bliżej...

Dramat W. Shakespeare'a klasyfikowany jest jako komedia, jednak dla mnie ten utwór jest tak naprawdę gorzko-słodką sztuką. Najwięcej kontrowersji wzbudza oczywiście postać Shylocka, które budzi w czytelniku zarówno litość (dowiadujemy się o ówcześnie panującej sytuacji Żydów, czy też ucieczce ukochanej córki z córki), jak i niechęć, czy...

książek: 2117
Edyta Zawiła | 2016-07-18
Przeczytana: 18 lipca 2016

400 - lecie urodzin Szekspira zobowiązuje...
tym razem mistrz zabiera nas do XVI wiecznej Wenecji,pięknej architektury, klimat swobody, gondoli, masek, rozpusty...i antysemityzmu.
Ówczesny czas nie był łaskawy dla Żydów bez ziemi, bez praw, mieszkających w getcie, noszących czerwone czapki, nie opuszczających po zmroku swym domostw. Szekspir porusza problem antysemityzmu, ksenofobii czyniąc głównego bohatera lichwiarza, który symbolizuje uciśnienie, izolację, pogardę i w zmierzeniu się z kupcem Antonio (ten , który chętnie pogardzał Żydami i posłał kilka niewybrednych zwrotów), który potrzebuje 3000 dukatów dla swego przyjaciela-miłości Bassanio, który potrzebuje tych pieniędzy dla zdobycia lepszej partii małżeńskiej, ta potrzeba rodzi zobowiązania, które świadczą o intencjach i konsekwencjach, którymi staje się funt ciała jako zastaw dla tej kuriozalnej pożyczki, gdyby w ciągu trzech miesięcy nie nastąpił zwrot.
Złożoność tego dramatu otwiera przed nami kolejne etapy , Antonio...

książek: 519
Cathy | 2017-06-26
Przeczytana: styczeń 2016

Przyjaźń, miłość, poświęcenie, lichwa, antysemityzm, sprawiedliwość...

Tytułowy kupiec wenecki to Antonio, który dla dobra swego przyjaciela - Bassania - pożycza od lichwiarza Shylocka sporą sumę pieniędzy. Gdy nie będzie w stanie jej oddać, może się to dla niego źle skończyć...

Utwór Szekspira jest wielowątkowy. Opowiada nie tylko o poświęceniu Antonia, ale również o miłości Bassania do pięknej Porcji. Ukazuje też perypetie Jessiki (córki Shylocka) i zakochanego w niej Lorencja.

Bohaterowie sztuki zostali świetnie wykreowani. Tytułowy Antonio jest melancholikiem, który odczuwa ból istnienia. Dla swego przyjaciela jest gotów wiele poświęcić. Niektórzy uważają, że darzy Bassania miłością. To byłoby uzasadnione i świadczyłoby o tym, że problem miłości homoerotycznej podejmowany był już w XVII w.
Najciekawszym bohaterem zdaje się być Shylock. Szekspir ukazał go w sposób negatywny, jako wyzyskiwacza żerującego na cudzej krzywdzie. Autor przeciwstawia mu Antonia, człowieka...

książek: 1233
Dociekliwy_Kotek | 2015-02-12
Przeczytana: styczeń 2015

Nie, to nie jest najbardziej oryginalna, niezwykła ani najbardziej zabawna komedia Shakespeare'a, a chyba podobała mi się najbardziej spośród tych, które do tej pory przeczytałam. Radość, humor i dowcip miesza się tu z refleksją zgoła niepasującą do komedii, przeplata z pytaniami o tolerancję i skłania do rachunku sumienia religii jako takiej; nadzieja na szczęśliwe zakończenie sąsiaduje z oczekiwaniem na tragiczny finał wydarzeń. Nie ma tu chyba postaci, która nie zaskoczyłaby drugą stroną swojego charakteru: wzruszenie dobrocią Antonia współistnieje z pobłażliwością, jaką budzi jego wieczny pesymizm i rezygnacja, Żyd Shylock jest godzien pogardy przez swoją chciwość i okrucieństwo, ale nie sposób mu nie współczuć, cnotliwa Portia była kandydatką na kolejną cukrową panienkę w stylu Bianki z "Poskromnienia złośnicy", dopóki nie okazała swojej mądrości i sprytu.
Nie pamiętam, kiedy akcja komedii wciągnęła mnie na tyle mocno, żeby trudno mi było oderwać się od lektury i nie...

książek: 1651
Isadora | 2010-11-02
Na półkach: Dramaty, Przeczytane, Posiadam

"Kupiec wenecki" jest komedią, ale jak to czasem bywa u Szekspira, w tym dramacie śmiech miesza się z goryczą.
Antonio, chrześcijanin, jest poważanym i lubianym Wenecjaninem,zamożnym kupcem,który ma wielu przyjaciół i w razie potrzeby pożycza pieniądze nie żądając procentu. Ale nie jest bez skazy. Nie raz bardzo źle obszedł się z Żydem Shylockiem tylko dlatego, że był on innego wyznania i że żył z lichwy.
Przyjaciel Antonia,Bassanio,pragnie ożenić się z piękną Porcją,jednak do tego potrzeba mu sporej ilości gotówki ; Antonio nie może mu jej pożyczyć,gdyż ją zainwestował,dlatego też Bassanio zwraca się do Shylocka.Ten zgadza się na pożyczkę,ale pod warunkiem,że jej gwarantem będzie Antonio.W razie,gdy dług nie zostanie zwrócony o czasie,Antonio zapłaci funtem swego ciała, który osobiście wytnie mu Shylock.
Niestety,na nieszczęście dla Antonia jego statki zaginęły, a termin zwrotu długu minął, bowiem Bassanio przybył z pieniędzmi za późno. Shylock żąda dosłownego wykonania umowy,...

książek: 528
Spiderdog86 | 2018-02-13
Na półkach: Przeczytane
Przeczytana: 13 lutego 2018

Znowuż się za bardzo nie rozpiszę. Oprócz jednej jedynej sztuki Szekspira,na innych się do tej pory nie zawiodłem. Ubóstwiam Szekspira, choć tak naprawdę większość jego sztuk jest do siebie podobna.Jednak mi ten brak oryginalności w ogóle nie przeszkadza.

książek: 1992
milla | 2016-02-06
Przeczytana: 06 lutego 2016

Rok 2016 został ogłoszony światowym rokiem Williama Shakespeare’a. Jubileusz czterechsetnej rocznicy dramatopisarza zapewne dla wielu miłośników literatury stanie się bodźcem mobilizującym do sięgnięcia po jego twórczość oraz do odświeżenia sobie już znanych utworów – nie inaczej jest ze mną.

„Kupiec wenecki” to dramat, po który sięgnęłam z dwóch powodów. Jednym są wspominane obchody Roku Szekspirowskiego, drugim Stephenie Meyer, która uczyniła „Kupca weneckiego” jedną z ulubionych książek swej bohaterki (też tak macie, że kiedy w czytanej przez was powieści pojawia się tytuł innej książki, to nabieracie ochoty na jej lekturę?).

Napisany najprawdopodobniej pomiędzy rokiem 1594 i 1597 dramat był komedią, jednak obecnie krytycy i badacze wpisują go raczej w ramy tragedii. Nie dziwię się tej zmianie w percepcji sztuki, w której pojawiają się dość delikatne dla współczesnego czytelnika motywy – brak w „Kupcu weneckim” poprawności politycznej, pojawiają się w nim wyraźne wątki...

książek: 1445
Babi | 2016-05-02
Na półkach: Przeczytane, 2016
Przeczytana: 02 maja 2016

komedią zdecydowanie dla mnie nie była, bardzo dobry dramat, aż dziwne, że dopiero teraz się za niego zabrałam

postać Żyda dosyć kontrowersyjna, negatywny stereotyp i nie dziwie się, że po takiej sztuce mogły pojawiać się zachowania antysemickie w społeczeństwie

moim zdaniem fabuła jest fantastyczna i świetnie zrealizowana; przeplatające się historie, które w końcu mają swój wspólny finał

"Dobrze to mówi stara aksyoma,
Że śmierć i żona z góry przeznaczona."

książek: 358
slammed | 2017-04-18
Przeczytana: 17 kwietnia 2017

Kupiec wenecki, to dla mnie taki komedio-dramat. Porusza wiele ciekawych tematów zmuszających do refleksji. Bardzo mi się podobało, że bohaterzy są tacy różni i aż kontrowersyjni. Interesowało mnie ich zachowanie, myśli i słowa, po prostu wszystko jest dla mnie genialnie napisane.

zobacz kolejne z 1538 
Przeczytaj także

Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading
Cytaty z książki
lista cytatów dodaj cytat
Inne książki autora
więcej książek tego autora
Powiązane treści
Nowa interpretacja Szekspirowskiego „Poskromienia złośnicy”

Anne Tyler, zdobywczyni Nagrody Pulitzera, stworzyła świeżą i pomysłową wersję jednej z najpopularniejszych komedii Szekspira. Powieść ukazała się w czerwcu w ramach Projektu SZEKSPIR.


więcej
„Kupiec wenecki” w nowej odsłonie

Już w najbliższą sobotę przypada 400. rocznica śmierci Williama Szekspira. Z okazji tego jubileuszu wydawca Hogarth Press zaprosił do współpracy bestsellerowych pisarzy i poprosił ich o opowiedzenie na nowo najbardziej znanych dzieł wielkiego dramaturga. Właśnie ukazuje się druga książka serii – „Shylock się nazywam” Howarda Jacobsona. 


więcej
więcej powiązanych treści
zgłoś błąd zgłoś błąd