Opinie użytkownika
Ogromnie przeszkadzało mi w lekturze tej książki:
1. bałaganiarstwo narracyjne
2. brak chronologii wydarzeń
3. pozycja zdjęć nieodpowiadająca wydarzeniom i chronologii
4. brak kalendarium czy wykazu wypraw p.Krzysztofa W.
5. brak indeksu nazwisk osób(głównie himalaistów) z podaniem stron
Takie biograficzno- wspomnieniowe pozycje powinny.być zdecydowanie staranniej...
Opowieści o codziennym życiu wspinaczy, tragarzy i ludzi pracujących w bazie pod Everestem. Autorka spotyka się z nimi, rozmawia, fotografuje stając się cząstką tego ich świata.
Stara się wczuć i zrozumieć ich pragnienia. Podziwia i współczuję.
Bardzo ciekawa i piękna lektura o niezwykłych ludziach.
Nie rozumiem tych wysokich ocen, nie wciągnęła mnie ta mocno pomieszana historia a'la powieść gotycka.
Pokaż mimo toZa duże w tej biografii skupienie na problemach pisarza z wydawcami, kolegami po piórze itp
Pokaż mimo to
Ufff, ledwo zmęczyłam...pomiędzy o wiele ciekawszymi pozycjami...
Można było sobie darować, szkoda cennego czasu.
.
Uff, zmęczyłam, ale ledwo, ledwo.
Autorka wykazała się b.słabą wiedzą o Państwie Środka, co uczyniło tę pożal się boże pozycję nudną i płytką. Nie zdążyła przed wyjazdem na stypendium poczytać czegoś sensownego na remat historii i kultury Chin? Chyba nie załapała się na wyjazd z łapanki???
Szkoda czasu na tę lekrurę. Odradzam.
Dobijają mnie w tym cyklu nieprawdopodobne wyda r zenia (czesto w stylu zabili go i uciekł) chociaż czyta się nieźle; jednak chcialabym już zakończyć lekturę tego cyklu.
Pokaż mimo toNieprawdopodobne wydarzenia -dla mnie wręcz w stylu niemal "zabili go i uciekł", poza tym niewiarygodna mieszanina zawirowań historyczno-religijnych. Bardzo wielkie rozczarowanie. Soróbuję jeszcze innej pozycji z cyklu i jeśli będzie podobna bujda na resoravh, to porzucę pana Forsta.
Pokaż mimo toKryminału co kot napłakał- nieciekawy wątek. To raczej powieść obyczajowa dla mnie jako chinomanki szczegolnie ciekawa. Szkoda, że nie podano oryginalnych nazw miejsc(oczywiście w transkrypcji). Błedy tłumaczenia z angielskiego nie Kubla Chan a Kubilaj chan np. Tłumaczka chyba nie za wiele wie o Chinach.
Pokaż mimo toHistoria orientalno-sensacyjna sprzed prawie 100 lat. Nieco staromodny styl opowieści. Niezła jako ciekawostka historyczna.
Pokaż mimo to