Nasza strona internetowa wykorzystuje cookies (pol.: ciasteczka)

W celu sprawnego i szybkiego działania serwisu, zapewnienia wygody podczas jego przeglądania, dostosowywania funkcjonalności do indywidualnych potrzeb użytkowników, a także w celach statystycznych oraz reklamowych, używamy informacji zapisanych za pomocą cookies. Korzystanie z serwisu jest równoznaczne ze zgodą użytkownika na stosowanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz tutaj.

Tramwaj zwany pożądaniem i inne dramaty

Tłumaczenie: Jacek Poniedziałek
Wydawnictwo: Znak
7,66 (379 ocen i 22 opinie) Zobacz oceny
10
32
9
69
8
108
7
103
6
52
5
8
4
5
3
1
2
1
1
0
Darmowe dodatki Edytuj książkę
szczegółowe informacje
tytuł oryginału
A Streetcar Named Desire
data wydania
ISBN
978-83-240-2221-2
liczba stron
376
język
polski
dodała
Ag2S

Inne wydania

Arcydzieła amerykańskiego dramatu w drapieżnym przekładzie Jacka Poniedziałka Blanche Dubois odwiedza w Nowym Orleanie swoją siostrę Stellę i jej męża - Stanley Kowalskiego. Margaret i Brick przyjeżdżają na zjazd rodzinny z okazji 65. urodzin jego ojca. Wielebny Lawrence Shannon porzuca stan duchowny i jako przewodnik trafia z grupą do meksykańskiej wioski. Chance Wayne - w towarzystwie...

Arcydzieła amerykańskiego dramatu w drapieżnym przekładzie Jacka Poniedziałka

Blanche Dubois odwiedza w Nowym Orleanie swoją siostrę Stellę i jej męża - Stanley Kowalskiego. Margaret i Brick przyjeżdżają na zjazd rodzinny z okazji 65. urodzin jego ojca. Wielebny Lawrence Shannon porzuca stan duchowny i jako przewodnik trafia z grupą do meksykańskiej wioski. Chance Wayne - w towarzystwie upadłej gwiazdy filmowej Księżniczki Kosmonopolis - wraca do rodzinnego miasteczka, by odzyskać ukochaną i swoje dobre imię. Mieszkający z siostrą i zgorzkniałą matką Tom zaprasza na kolację kolegę z pracy, wobec którego matka ma pewne plany...

Jeden z najwybitniejszych dramatopisarzy XX wieku tworzy szokująco aktualne studium zakłamania, rozpadu więzi międzyludzkich i upadku wartości rodzinnych w dusznej atmosferze amerykańskiego Południa. Bo u Tennessee'ego Williamsa tragedia zawsze zaczyna się w gronie ludzi pozornie sobie bliskich - gdy wzajemne urazy i pretensje znajdują ujście w najmniej spodziewanym momencie. Ale bohaterowie Szklanej menażerii, Tramwaju zwanego pożądaniem, Kotki na gorącym blaszanym dachu, Słodkiego ptaka młodości i Nocy Iguany, nękani wspomnieniami o dawnej świetności i niespełnionymi ambicjami, strachem przed starością i samotnością, uzależnieniami i tłumioną seksualnością, zmagają się przede wszystkim z własnymi słabościami.

Ekranizacje sztuk Williamsa, z niezapomnianymi kreacjami aktorskimi Marlona Brando, Elizabeth Taylor, Paula Newmana, Kirka Douglasa i wielu innych, zdobyły łącznie 25 nominacji do Oscarów.
Współczesnego przekładu pięciu najważniejszych dramatów Williama dokonał Jacek Poniedziałek - aktor, reżyser i autor wielu tłumaczeń m.in. „Aniołów w Ameryce” Tony'ego Kushnera i „Kruma” Hanocha Levina.

 

źródło opisu: http://www.znak.com.pl/

źródło okładki: http://www.znak.com.pl/

pokaż więcej

książek: 49
Ilona K | 2013-08-08
Na półkach: Posiadam
Przeczytana: 06 sierpnia 2013

Generalnie to się cieszę, że te Dramaty w ogóle zostały przełożone aż by się chciało zakrzyknąć "Hurra! Dołączyliśmy wreszcie do tych cywilizowanych krajów, które mają swój całościowy przekład Tennessee Williamsa!" Oczywiście coś tam się wcześniej ukazywało w Dialogach, ale pełne wydanie mamy dopiero od niedawna, co tym bardziej dziwi, bo znamy i "Kotkę.." i "Tramwaj..." i "Noc iguany" z doskonałych filmowych adaptacji. W tym chyba szkopuł - sam tekst literacki niezbyt był ceniony przez krytykę, a wielkie kreacje aktorskie trwale powiązały go z innym medium przekazu.

Tym nie mniej uważam, że warto jeszcze raz zwrócić baczniejszą uwagę na Williamsa, zwłaszcza na te utwory, które nie miały szczęścia wejść do klasyki kina, choć na Broadwayu zrobiły niezłą furrorę (na deskach polskich teatrów również), mam tu na myśli dwa pozostałe dramaty "Szklana menażeria" i "Słodki ptak młodości".

Pokrótce problematyka dramatów przełożonych niezwykle żywym językiem Poniedziałka (okładkowe "drapieżny" ma tu niejaką rację bytu - sama się chwilami zastanawiałam nad źródłosłowem niektórych sformułowań) dotyczy głównie kwestii tożsamości, poszukiwania (często w oparach alkoholu) siebie w wyuzdanym świecie tajonej seksualności (Brick z "Kotki..."), pragnień i marzeń. Jest też próbą odnalezienia czegoś trwałego, co stanowiłoby fundament postępowania, działania zgodnego z etosem. Generalnie bohaterów Williamsa odbieram jako zagubionych idealistów, niezdecydowanych, którą drogą mają podążać - uwięzionych w relacjach zależności (od despotycznej matki i kalekiej siostry - Tom ze "Szklanej..")chwiejnej wiary w Boga w społeczeństwie hipokryzji (Shannon z "Iguany"), ale też upartych mistyfikatorów poszukujących miłości (Blanche z "Tramwaju...")gotowych posunąć się do największych poświęceń by odzyskać to, co bezpowrotnie minęło (Chance ze "Słodkiego...").

Mnie ta lektura pochłonęła całkowicie i pozwoliła na nowo odkryć dramat jako nieco już zapomniany/wyłącznie sceniczny rodzaj literacki.

Pokaż wszystkie opinie o tej książce
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading

Opinie czytelników


O książce:
W zasadzie tak

Jacek Fedorowicz to znany aktor, satyryk, dziennikarz i karykaturzysta. Znany szczególnie w moich czasach z „Dziennika Telewizyjnego”, który powst...

zgłoś błąd zgłoś błąd