Pij wino, bo to jest życie wieczne. To jest wszystkim, co daje ci młodość. To jest pora na wino, róże i pijanych przyjaciół. Ciesz się tą ch...
Najnowsze artykuły
- ArtykułyAgnieszka Janiszewska: Relacje między bliskimi potrafią się zapętlić tak, że aż kusi, by je zerwaćBarbaraDorosz4
- ArtykułyPrzemysław Piotrowski odpowiedział na wasze pytania. Co czytelnikom mówi autor „Smolarza“?LubimyCzytać3
- ArtykułyPięć książek na nowy tydzień. Szukajcie na nich oznaczenia patronatu Lubimyczytać!LubimyCzytać2
- Artykuły7 książek o małym wielkim życiuKonrad Wrzesiński40
Popularne wyszukiwania
Polecamy
Omar Chajjam
Znany jako: عمر خیام, Omar KhayyamZnany jako: عمر خیام, Omar Khayyam
10
7,3/10
Urodzony: 31.05.1048Zmarły: 04.12.1131
Gijasaddin Abolfatl Omar ibn Ibrahim an-Nisaburi Chajjam - perski poeta, matematyk, filozof, astronom i lekarz.
Autor słynnych "Rubajatów" ("Czterowierszy"),poematów o treści filozoficznej, utrzymanych w tonie sceptyczno-pesymistycznym. Pierwszych polskich przekładów twórczości Omara Chajjama dokonano jeszcze przed II wojną światową (1921). Fragmenty twórczości autora znajdują się także w zbiorze "W oazie i na stepie" (Wiedza Powszechna, 1958). Natomiast w 1971 roku Zakład Narodowy im. Ossolińskich we Wrocławiu wydał polską wersję "Rubajatów", w przekładzie Andrzeja Gawrońskiego. Z matematyki najbardziej specjalizował się w algebrze i geometrii. Reformator kalendarza muzułmańskiego. Na cześć tego wielkiego perskiego uczonego jedna z planetoid nazywa się 3095 Omarkhayyam. Na Księżycu znajduje się również krater o nazwie Omar Khayyam. Żonaty, 2 dzieci: córka i syn.https://www.omarkhayyamnederland.com/
Autor słynnych "Rubajatów" ("Czterowierszy"),poematów o treści filozoficznej, utrzymanych w tonie sceptyczno-pesymistycznym. Pierwszych polskich przekładów twórczości Omara Chajjama dokonano jeszcze przed II wojną światową (1921). Fragmenty twórczości autora znajdują się także w zbiorze "W oazie i na stepie" (Wiedza Powszechna, 1958). Natomiast w 1971 roku Zakład Narodowy im. Ossolińskich we Wrocławiu wydał polską wersję "Rubajatów", w przekładzie Andrzeja Gawrońskiego. Z matematyki najbardziej specjalizował się w algebrze i geometrii. Reformator kalendarza muzułmańskiego. Na cześć tego wielkiego perskiego uczonego jedna z planetoid nazywa się 3095 Omarkhayyam. Na Księżycu znajduje się również krater o nazwie Omar Khayyam. Żonaty, 2 dzieci: córka i syn.https://www.omarkhayyamnederland.com/
7,3/10średnia ocena książek autora
98 przeczytało książki autora
426 chce przeczytać książki autora
4fanów autora
Zostań fanem autoraSprawdź, czy Twoi znajomi też czytają książki autora - dołącz do nas
Książki i czasopisma
- Wszystkie
- Książki
- Czasopisma
Dywan wschodni. Wybór arcydzieł literatury egipskiej, asyro-babilońskiej, hebrajskiej, arabskiej, perskiej i indyjskiej
7,9 z 23 ocen
239 czytelników 4 opinie
2017
Obraz literatury powszechnej w streszczeniach i przykładach. Tom I. Starożytność i wieki średnie
7,0 z 1 ocen
2 czytelników 0 opinii
1895
Popularne cytaty autora
Cytat dnia
Kukiełkami jesteśmy, niebo jest kuglarzem. i to naprawdę, nie tylko w przenośni; przez chwilę poskaczemy tutaj, po tych deskach i wracamy po...
Kukiełkami jesteśmy, niebo jest kuglarzem. i to naprawdę, nie tylko w przenośni; przez chwilę poskaczemy tutaj, po tych deskach i wracamy po kolei do skrzynki niebytu.
3 osoby to lubiąPij! Pod ziemią cię czeka sen nieprzespany Bez druhów i bez przyjaciół, i bez ukochanej - Ty nikomu nie zwierzaj cichej tajemnicy: Że już ni...
Pij! Pod ziemią cię czeka sen nieprzespany Bez druhów i bez przyjaciół, i bez ukochanej - Ty nikomu nie zwierzaj cichej tajemnicy: Że już nigdy nie zakwitną zwiędłe tulipany...
2 osoby to lubią
Najnowsze opinie o książkach autora
Dywan perski Abolqasem Ferdousi
7,9
„Dywan perski” to zbiór wierszy perskich poetów z okresu średniowiecza. Tomik wzbogacony jest o krótkie noty biograficzne poszczególnych autorów oraz mini słownik pojęć, dzięki czemu lepiej możemy zrozumieć prezentowaną treść. Całość wzbogacają piękne, kolorowe ilustracje z perskich rękopisów.
Tomik przenosi nas w świat estetycznych odczuć średniowiecznych mieszkańców Persji, a przynajmniej tych, którzy parali się pisaniem i czytaniem poezji. Muszę przyznać, że kolejne wiersze, opiewające budzącą się do życia wiosnę, urok wczesnego poranka, ogrody pełne kwiatów i cyprysów, cudowność rubinowego wina oraz miłosne rozterki, zmusiły mnie do refleksji, jak my sami dalecy jesteśmy od tego typu estetycznej wrażliwości. Dla przykładu, brzask poranka jako zjawisko estetyczne w naszej obecnej kulturze jest prawie niezauważalne. Z różnych powodów. Wiersz „Obudź się, bo już pierzchają przerdzewiałe gwiazdy nocy...” (Szamsuddin) pozwala zrozumieć, jak wiele tracimy. Ten opis porannego ogrodu pełnego róż i degustacja pierwszych promieni słonecznych w towarzystwie „złotej czarki” - coś wspaniałego! Tylko czytając takie wiersze, można zrozumieć, jak wysoki był poziom kulturalnych tamtych obszarów w średniowieczu, i jaką wielką katastrofą była inwazja mongolska, która starła w proch kwitnące miasta, zastępując tolerancyjną radość z życia surowym, stepowym fanatyzmem i barbarzyństwem.
W bogatym zbiorze wierszy z pewnością każdy znajdzie coś dla siebie. Mnie wręcz zachwyciły absolutnie genialne czterowiersze (rubajjaty) Omara Chajjama. Nie miałem wcześniej pojęcia o ich istnieniu. A byłoby wielką szkodą nie przeczytać:
„Chajjamie, jeśli cię wino upoi, ciesz się,
i dziewczyną o licach jak tulipan ciesz się;
skoro ostateczną rzeczą świata jest nicość,
pomyśl sobie, że nie jesteś, i gdy jesteś, ciesz się” (s. 96)
albo
„Czy wiesz, czemu kogut do dnia, o białym brzasku,
tyle krzyku naraz czyni, tak głośno rozpacza?
Mówi tak: Ukazano w zwierciadle poranka,
że minęła jeszcze jedna noc z twojego życia.” (s. 100)
Już wiem, że jest to pozycja, którą muszę koniecznie zdobyć. Myślę, że zajmie godne miejsce obok „Maksym i rozważań moralnych” La Rochefoucaulda. Zainteresowały mnie również zawarte w tomiku fragmenty z „Szahname” Ferdousiego – trzeba będzie kiedyś sięgnąć po ten narodowy epos perski.
Tak, „Dywan perski” okazał się być pożyteczną lekturą, która dała mi sporo przemyśleń oraz inspiracji. Z chęcią sięgnę po kolejne części tego cyklu.
Lajla i Madżnun Janusz Krzyżowski
6,7
Piękna historia bezgranicznej, szczerej i szaleńczej miłości Lajli i Madżnuna, którym nie było dane żyć razem, a jednocześnie nie potrafili żyć osobno, co doprowadziło do pasma nieszczęść. W literaturze nie brakuje tragicznych kochanków, jednak dzieje tej dwójki zrobiły na mnie szczególne wrażenie, poruszyły emocje i skłoniły do przemyśleń.
Warto poświęcić czas na przeczytanie tej adaptacji p. Krzyżowskiego, mimo, że można by całość streścić w kilku stronach (co z resztą jest dostępne w internecie). Jednak w streszczeniu nie odnajdziemy klimatu opowieści, jej czaru. Ponadto autor włożył wiele pracy, tworząc przekład z różnych źródeł i języków oraz ubogacając całość bliskowschodnią poezją.