Nasza strona internetowa wykorzystuje cookies (pol.: ciasteczka)

W celu sprawnego i szybkiego działania serwisu, zapewnienia wygody podczas jego przeglądania, dostosowywania funkcjonalności do indywidualnych potrzeb użytkowników, a także w celach statystycznych oraz reklamowych, używamy informacji zapisanych za pomocą cookies. Korzystanie z serwisu jest równoznaczne ze zgodą użytkownika na stosowanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz tutaj.

Biały Tygrys

Tłumaczenie: Ludwik Stawowy
Wydawnictwo: Prószyński i S-ka, Prószyński i S-ka
7,26 (405 ocen i 39 opinii) Zobacz oceny
10
17
9
63
8
87
7
135
6
64
5
30
4
4
3
4
2
1
1
0
Edytuj książkę
szczegółowe informacje
tytuł oryginału
The white tiger
data wydania
ISBN
9788374698337
liczba stron
256
kategoria
Literatura piękna
język
polski

Inne wydania

Balram Halwai tytułowy Biały Tygrys to człowiek niezwykle skomplikowany. Służący. Filozof. Przedsiębiorca. Morderca. Przez siedem nocy snuje historię o tym, jak z uczciwego i pracowitego chłopca, urodzonego w ciemnym sercu Indii, stał się pełnym determinacji zabójcą. Jego oczami oglądamy Indie, jakich nigdy dotąd nie widzieliśmy: kraj biedy, bezprawia, korupcji i nowoczesnego biznesu na...

Balram Halwai tytułowy Biały Tygrys to człowiek niezwykle skomplikowany. Służący. Filozof. Przedsiębiorca. Morderca. Przez siedem nocy snuje historię o tym, jak z uczciwego i pracowitego chłopca, urodzonego w ciemnym sercu Indii, stał się pełnym determinacji zabójcą. Jego oczami oglądamy Indie, jakich nigdy dotąd nie widzieliśmy: kraj biedy, bezprawia, korupcji i nowoczesnego biznesu na globalną skalę.

 

źródło opisu: okładka

pokaż więcej

Brak materiałów.
książek: 647
Ewa-Książkówka | 2011-04-05
Na półkach: Przeczytane w 2011
Przeczytana: 05 kwietnia 2011

Indie w czasach współczesnych. Człowiek o imieniu Balram tuż przed północą zasiada przy kartce papieru, bierze do ręki długopis i zaczyna pisać. To co się rodzi na papierze to list, ale nie taki byle jaki…Nie są to zdawkowe pozdrowienia dla rodziny. Nie jest to także wyraz płomiennych uczuć do kobiety jego serca.

Balram pisze długi list do premiera Chin odwiedzającego Indie.

Mówi w nim o swoim kraju, sytuacji politycznej w nim, ogromnej przepaści między bogatymi a biednymi i przede wszystkim – o swoim życiu wraz ze swoim Panem.
Główny bohater „Białego Tygrysa” jest jednym z wielu służących (choć bardziej chyba pasowałoby określenie „poddanym”) pracujących dla swoich „właścicieli”.
Balram bardzo cieszy się, że może pracować dla Pana Ashoka, uznaje to jako dar od losu. Czuje się cząstką jego życia (mimo, że oficjalnie tego nie okazuje) i z wzajemnością – Pan często podkreśla, że jego sługa jest członkiem rodziny. To prawie ideał życia dla niejednego indyjskiego biedaka. Dlaczego zatem Balram gryzie rękę, która go karmi ? Odpowiedź szokuje bowiem okazuje się, że im bliżej końca lektury to mamy do czynienia z inną osobowością, od tej którą poznaliśmy na początku…Przecież to był zwykły, wiejski głupek…

Aravind Adiga w znakomity sposób łączy swoje dziennikarskie doświadczenie z talentem literackim tworząc w jednym - reportaż opisujący realia życia w Indiach i wciągającą, bardzo dobrej jakości fabułę.
Powtórzę się za innymi czytelnikami „Białego Tygrysa”, ale muszę to zrobić – w pełni zasłużona nagroda Booker’a 2008 !

Pokaż wszystkie opinie o tej książce
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading

Opinie czytelników


O książce:
81:1. Opowieści z Wysp Owczych

Przeczytałem z dużą przyjemnością, ale zabrakło mi w książce wykończenia, rozwinięcia i drążenia raz podjętego tematu. Za dużo tu krótkich notatek, kt...

zgłoś błąd zgłoś błąd