Śpiąca królewna z Tysiąca i jednej nocy i inne baśnie dla dorosłych
- Kategoria:
- literatura piękna
- Wydawnictwo:
- Oficyna Naukowa
- Data wydania:
- 2017-05-01
- Data 1. wyd. pol.:
- 2017-05-01
- Liczba stron:
- 184
- Czas czytania
- 3 godz. 4 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788364363795
- Tłumacz:
- Katarzyna Marczewska
- Tagi:
- literatura marokańska literatura arabska
Wszyscy znamy Kopciuszka, Kota w butach, Sinobrodego i inne baśnie Charles’a Perrault. Tahar Ben Jelloun, wychowany na Baśniach z tysiąca i jednej nocy, postanowił napisać własną wersję Bajek Babci Gąski, nadać im charakter orientalny, czyli dodać przypraw i barw rodem z innych krain, z innego świata wyobraźni, osadzić je w krajach arabskich i muzułmańskich.
Dawne baśnie nie stroniły od erotyki i okrucieństwa, nie były bynajmniej przeznaczone dla dziecięcych uszu. Takie są też baśnie dla dorosłych Tahara Ben Jellouna — z tą różnicą, że kiedy groza osiąga apogeum, autor puszcza oko do czytelnika, przypominając, że to tylko zabawa słowem.
Porównaj ceny
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Mogą Cię zainteresować
Książka na półkach
- 37
- 11
- 3
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
Cytaty
Bądź pierwszy
Dodaj cytat z książki Śpiąca królewna z Tysiąca i jednej nocy i inne baśnie dla dorosłych
Dodaj cytat
Opinia
W oryginale zbiór nazywa się "Mes Contes de Perrault" - "Moje baśnie Perraulta", co wyraźnie podkreśla zamiar ogłoszony przez Ben Jellouna w przedmowie: przepisać po swojemu, czyli m.in. z perspektywy frankofońskiego pisarza z Maroka, baśnie znane ze szkoły i kluczowe dla kultury francuskiej. Koncepcja ciekawa, ale efekt trochę mnie rozczarował.
Baśnie Perraulta (mówię o oryginałach, a nie pleniących się wszędzie adaptacjach dla dzieci) znam praktycznie na pamięć, więc przy lekturze dobrze widziałam, co Ben Jelloun przejął od swojego poprzednika, a co zmienił i dodać. Niestety, bardzo często odnosiłam wrażenie, że zmiany były albo za duże, albo za małe i efekt końcowy to trochę gargamel, czyli domeczek mistrzowsko zwięzłej baśni Perraulta obudowany ze wszystkich stron wieżyczkami opisów, refleksji, dygresji i epizodów doczepionych przez Ben Jellouna. Raczej eklektyzm niż synteza i stworzenie nowej jakości. No i jeszcze to ciągłe moralizowanie (w przeciwieństwie do Perraulta, Ben Jelloun nie pozwala swoim bohaterom na niedoskonałość) i płytkie feminizowanie... Najlepiej wypadają chyba "Ośla Skóra" i "Paluszek", "Dziewczynka w czerwonej burce" też daje radę mimo (a może właśnie z powodu?) łopatologicznych nawiązań do fanatyzmu islamskiego. Mimo wszystko wolę zwykłe baśnie Perraulta.
W oryginale zbiór nazywa się "Mes Contes de Perrault" - "Moje baśnie Perraulta", co wyraźnie podkreśla zamiar ogłoszony przez Ben Jellouna w przedmowie: przepisać po swojemu, czyli m.in. z perspektywy frankofońskiego pisarza z Maroka, baśnie znane ze szkoły i kluczowe dla kultury francuskiej. Koncepcja ciekawa, ale efekt trochę mnie rozczarował.
więcej Pokaż mimo toBaśnie Perraulta (mówię o...