Siedem dobrych lat
208 str.
3 godz. 28 min.
- Kategoria:
- literatura piękna
- Tytuł oryginału:
- Sheva Ha-Shanim Ha-Tovot
- Wydawnictwo:
- W.A.B.
- Data wydania:
- 2016-09-30
- Data 1. wyd. pol.:
- 2014-10-08
- Liczba stron:
- 208
- Czas czytania
- 3 godz. 28 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788328037380
- Tłumacz:
- Agnieszka Maciejowska, Maja Lavergne
- Tagi:
- Agnieszka Maciejowska Maja Lavergne opowiadania nowele opowiadanie hebrajskie literatura izraelska
Obraz współczesnego Izraela dla fanów filmów braci Coen, surrealizmu, pure nonsensu i… Etgara Kereta.
Krótkie, trafione w punkt opowiadania Kereta są pozornie autobiograficzne, lecz jego wyobraźnia nie daje mu poprzestawać wyłącznie na faktach. Opowieści o.nowo narodzonym synu pisarza, a także o jego ojcu, który nad kołyską wnuka już mu prawi o zakupionych dlań funduszach inwestycyjnych choć pozornie realistyczne, podszyte są surrealizmem i groteską. Co w sumie nie jest tak dalekie od rzeczywistości…
Dodaj do biblioteczki
Porównaj ceny
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Szukamy ofert...
Mogą Cię zainteresować
Oceny
Książka na półkach
- 656
- 549
- 164
- 20
- 13
- 11
- 11
- 10
- 8
- 8
Opinia
Podoba mi się, w jaki sposób autor wykorzystuje zwykłe codzienne wydarzenia, które spotykają jego i członków jego rodziny, by zbudować zgrabny obrazek z niebanalną puentą. To są raczej obrazki autobiograficzne i miniwspomnienia niż opowiadania. Czyta się to bardzo dobrze, ale ponieważ rodzice autora pochodzą z Polski, więc jest też w tych rodzinnych opowieściach kilka "polskich wątków". I tu łyżka dziegciu w beczce miodu. Jak można w tekstach pisarza z Izraela czytać coś takiego: Ojciec mówi w czasie wojny do córki, późniejszej matki Kereta, która była wtedy dzieckiem: "Naziści, mówił, chcą zetrzeć z powierzchni ziemi nazwisko naszej rodziny, a ty jesteś jedyna, która może sprawić, że ono przetrwa. Twoim zadaniem jest przeżyć wojnę..."). Nikt nie mówił "naziści" ani w czasie wojny, ani po wojnie. Nikt nie znał takiego słowa, a zwłaszcza Żydzi. Byli Niemcy, po prostu: Niemcy, a później niemcy. Czy to jakiś brak w edukacji autora czy raczej celowa dezinformacja wg reguł niemieckich? W innym fragmencie czytamy: "Kiedy mama przemycała do getta jedzenie dla rodziców, w tym miejscu [czyli na Chłodnej] trzeba było ominąć wachę z nazistowskimi żołnierzami". "Nazistowskimi"! Dla polskiego czytelnika, znającego realia, coś takiego jest nie do przyjęcia i psuje cały "literacki" efekt. Na marginesie warto dodać, że autor często opisuje fragmenty biografii swego ojca. Podaje m.in. następujące fakty: ojciec w czasie okupacji ukrywał się z kilkoma osobami 600 dni w ziemiance, gdzie było tak mało miejsca, że mógł tylko siedzieć. Nie ma słowa o tym, gdzie to było i kto mu pomagał przez ten czas. Przecież jakaś polska rodzina musiała z narażeniem własnego życia ukrywać te osoby i je żywić niemal dwa lata. To im, ich poświęceniu ojciec Kereta zawdzięcza to, że przeżył wojnę. Ale o tym ani słowa.. Ani słowa. Bardzo to rozczarowujące.
Podoba mi się, w jaki sposób autor wykorzystuje zwykłe codzienne wydarzenia, które spotykają jego i członków jego rodziny, by zbudować zgrabny obrazek z niebanalną puentą. To są raczej obrazki autobiograficzne i miniwspomnienia niż opowiadania. Czyta się to bardzo dobrze, ale ponieważ rodzice autora pochodzą z Polski, więc jest też w tych rodzinnych opowieściach kilka...
więcej Pokaż mimo to