Słodycz jabłek, słodycz fig
- Kategoria:
- poezja
- Seria:
- Znak. Poezja
- Wydawnictwo:
- Znak
- Data wydania:
- 2018-05-23
- Data 1. wyd. pol.:
- 2018-05-23
- Liczba stron:
- 224
- Czas czytania
- 3 godz. 44 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788324053742
- Tłumacz:
- Mieczysław Godyń, Adam Szostkiewicz, Agata Hołobut, Magdalena Heydel, Czesław Miłosz
- Tagi:
- uważność ludzie życie przyroda zwierzęta rośliny codzienność
Jane Hirshfield, poetka, eseistka i tłumaczka, jest autorką nagradzanych tomów wierszy, w tym The Beauty (2015),Come, Thief (2011),After (2006),Given Sugar, Given Salt (2001),The October Palace (1994),Of Gravity & Angels (1988). Po polsku ukazał się w 2002 roku wybór jej poezji Uważność. Jest autorką kilku zbiorów esejów o poezji oraz współautorką antologii poetyckich, w tym wyboru wierszy religijnych pisanych przez kobiety. Tłumaczka m.in. poezji japońskiej. Studiowała na prestiżowym uniwersytecie w Princeton. Jako visiting poet wykładała na wielu amerykańskich uczelniach. Popularyzuje poezję, prowadząc warsztaty creative writing, występując w radio i cyklicznych programach TV. Spędziła kilka lat w klasztorze Zen w Kalifornii, gdzie została wyświęcona na ucznia w tradycji Soto. Stypendystka m.in. Guggenheim Foundation oraz Rockefeller Foundation.
Wpływy kanonicznych poetów zachodnich są w jej poezji równie silne co tradycji literatury Wschodu. Jej twórczość, zainspirowana klasyczną poezją chińską i japońską, charakteryzuje się lapidarnością frazy i precyzją wyrazu. Podejmuje próbę nazwania nienazywalnych, wydawałoby się, doświadczeń oraz olśnień różnorodnymi przejawami życia – nie tylko ludzkiego. Przygląda się uniwersum istnień, życie i śmierć traktując na sposób buddyjski jako immanentną część każdego doświadczenia. Poezja Hirshfield otwiera nas na swobodną kontemplację rzeczywistości; każdemu uważnie dobranemu słowu autorka nadaje wymiar metafizyczny. Pozwala umysłowi czytelnika meandrować swobodnie wśród wywoływanych przez jej obrazy skojarzeń, by poprzez uważną obserwację szczegółu doprowadzić go do odkrycia istoty rzeczy.
Porównaj ceny
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Mogą Cię zainteresować
Książka na półkach
- 32
- 25
- 7
- 6
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
OPINIE i DYSKUSJE
W zasadzie o poezji nie bardzo da się coś mądrego napisać, najlepiej ją po prostu przeczytać, czasami jej posłuchać. Tym samym zdań dosłownie klika. Kupując zbiór wierszy nie posiadałem żadnej wiedzy o poetce, decyzję o nabyciu podjąłem przeczytawszy nazwisko jednego z tłumaczy, a był nim Czesław Miłosz. Obok niego w zestawie widniał Adam Szostkiewicz, dziennikarz z Polityki, ale o wszystkim decydował Miłosz.
Noblista tłumaczył jedynie kilka wierszy, ale popełnił też dyskretne słowo przybliżające poetkę i jej twórczość. Poetka przez znajomych kojarzona jako praktykująca buddystka i buddyjska perspektywa, buddyjska wrażliwość - nie tylko od święta - na wszystko co przynosi ziemia, świat natury,czyli drzewa, ptaki, zwierzęta, kwiaty to wyróżnik jej poezji. To wszystko podane w atmosferze tajemniczego rytuału, którego głównym zwieńczeniem jest motyw przemijania, czy wręcz kolejnych nieuchronnych wcieleń.
Oto jeden z jej wiersz, może nie reprezentatywny, ale niech świadczy, że poetka, nie jest aż taka monotematyczna, czyli że tylko ptaszki i kwiatki ją zajmują:
Wybiegłam nago na słońce
Wybiegłam nago
na słońce
i kto by mnie za to potępił
kto by potępił
dzień był ciepły
wybiegłam nago
na deszcz
i kto by mnie za to potępił
kto by potępił
burza
Tego dnia byłam już blisko
sześćdziesiątki
zagrzmiało
wtedy
Pragnęłam więcej
krzyknęłam: Więcej!
i kto by mnie za to potępił
kto by potępił
już było przedtem
kto by potępił
że chciałam więcej
W zasadzie o poezji nie bardzo da się coś mądrego napisać, najlepiej ją po prostu przeczytać, czasami jej posłuchać. Tym samym zdań dosłownie klika. Kupując zbiór wierszy nie posiadałem żadnej wiedzy o poetce, decyzję o nabyciu podjąłem przeczytawszy nazwisko jednego z tłumaczy, a był nim Czesław Miłosz. Obok niego w zestawie widniał Adam Szostkiewicz, dziennikarz z...
więcej Pokaż mimo toUsiadłam w słońcu
Przesunęłam krzesło ku słońcu
usiadłam w słońcu
tak jak głód musi się ruszyć gdy nazwą go postem
•
Ars Poetica
Te płaskie, skórzaste liście
suchej okolicy,
kurz na ramie okna, uchwyt
korzeni w pyle -
widzisz,
jak ta wiedźma nas trzyma
w wysuszonych dłoniach,
dmucha w ucho lekkim wiatrem:
czosnek, dzika róża.
•
"O czym więc pisze Jane Hirshfield? O tym, o czym piszą wszyscy poeci, o kondycji ludzkiej. Z tym, że w jej wierszach człowiek wtapia się w naturę, żyje nie wyniesiony ponad królestwo zwierząt i roślin, tylko wtopiony w nie. Ptaki i węże, konie, lisy, psy i koty spacerują w tej poezji jak w ogromnym, przyjaznym ogrodzie zoologicznym - w którym i człowiek jest eksponatem. (...) Dlatego powinniśmy czytać tę książkę jak osobisty notatnik poetycki, pachnący jeszcze łąką i Kalifornią. Oto siostra Jane wędruje po świecie i zapisuje dla nas to, co zobaczyła, przeżyła i zrozumiała - ze wstępu Adama Zagajewskiego.
Usiadłam w słońcu
więcej Pokaż mimo toPrzesunęłam krzesło ku słońcu
usiadłam w słońcu
tak jak głód musi się ruszyć gdy nazwą go postem
•
Ars Poetica
Te płaskie, skórzaste liście
suchej okolicy,
kurz na ramie okna, uchwyt
korzeni w pyle -
widzisz,
jak ta wiedźma nas trzyma
w wysuszonych dłoniach,
dmucha w ucho lekkim wiatrem:
czosnek, dzika róża.
•
"O czym więc pisze Jane Hirshfield? O tym, o...
Przepiękna, łagodna poezja Jane Hirshfield mówi o codzienności, o drobnych ulotnych chwilach, o życiu, zwierzętach, roślinach.
Poetka obserwuje rzeczywistość, przeżywa intensywnie spotkanie ze światem,- celebruje, współgra z nim, wtapia się...
Jest sensualnie, delikatnie i nostalgicznie.
Wiersze skłaniają do uważności, refleksji i przemyśleń.
Po pracy
Zatrzymuję samochód na skraju pastwiska,
biorę z tyłu worki z kolbami kukurydzy
i wysiadam.
Dwa gwizdnięcia, po jednym dla każdej
i już znajomy głos zbliża się w ciemności -
akordy kopyt po stwardniałej ziemi,
bliźniacze prychnięcia rozszerzonych chrap.
Podchodzą, głębokie muskularne ruchy
wyłonione ze snu: najlżejszy dźwięk czy zapach
przesycony ziemią i prostszy niż komunia,
niż wyciągnięta ręka, z której spokojnie
biorą kukurydzę i ciągną, aż kolba pęknie na pół w mojej ręce.
Uważają na palce,
i obdarowują mnie swą zwierzęcą wiedzą,
szacunkiem należnym obcemu.
A nocą ich klacze oczy błyszczą: odbijają gwiazdy,
całe to zewnętrzne światło tego świata.
Przepiękna, łagodna poezja Jane Hirshfield mówi o codzienności, o drobnych ulotnych chwilach, o życiu, zwierzętach, roślinach.
więcej Pokaż mimo toPoetka obserwuje rzeczywistość, przeżywa intensywnie spotkanie ze światem,- celebruje, współgra z nim, wtapia się...
Jest sensualnie, delikatnie i nostalgicznie.
Wiersze skłaniają do uważności, refleksji i przemyśleń.
Po pracy
Zatrzymuję samochód...