Tragedie. Tom 2

Okładka książki Tragedie. Tom 2 William Shakespeare
Okładka książki Tragedie. Tom 2
William Shakespeare Wydawnictwo: Państwowy Instytut Wydawniczy Seria: Seria Kieszonkowa PIW utwór dramatyczny (dramat, komedia, tragedia)
408 str. 6 godz. 48 min.
Kategoria:
utwór dramatyczny (dramat, komedia, tragedia)
Seria:
Seria Kieszonkowa PIW
Wydawnictwo:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania:
1974-01-01
Data 1. wyd. pol.:
1974-01-01
Liczba stron:
408
Czas czytania
6 godz. 48 min.
Język:
polski
Tłumacz:
Józef Paszkowski
Średnia ocen

8,8 8,8 / 10

Oceń książkę
i
Dodaj do biblioteczki

Porównaj ceny

i
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Ładowanie Szukamy ofert...

Patronaty LC

Książki autora

Mogą Cię zainteresować

Oceny

Średnia ocen
8,8 / 10
6 ocen
Twoja ocena
0 / 10

OPINIE i DYSKUSJE

Sortuj:
avatar
88
20

Na półkach: , ,

Jako, że jestem przede wszystkim fanem kina, a ostatnio natknąłem się na porównania "Sukcesji" do "Króla Lear", postanowiłem sięgnąć po jednego z najsłynniejszych pisarzy w dziejach. Tomik "Tragedie" jest pięknym wydaniem kilku najbardziej znanych dramatów Shakespeare'a. Na bieżąco dodaję oceny poszczególnych pozycji:

Romeo i Julia - klasyczna tragedia, którą każdy zna. Jest dla mnie troszkę naiwna - dziś powiedziałbym, że nienawiść między rodami mogła w dużej mierze rozniecić pożądanie pomiędzy tytułowymi bohaterami. Fabuła jest względnie prosta i nie uznałbym jej za arcyciekawą. Nienawiść wobec rodów pryska w mgnieniu oka wraz z ostatnią sceną, również jest to dość banalne. Powieść jest jednak prekursorem wszelkiej maści romansów, literatury miłosnej i nie tylko, a przy tym jest całkiem przyjemna w odbiorze, co czyni ją światową klasyką. Dla mnie 7/10.

Macbeth - kolejna tragedia, tym razem stawiająca bohaterów w innych sytuacjach. Wiedźmy kuszą bohaterą, kłując i mącąc jego pychę, próbując sprowadzić go na złą ścieżkę. Bardzo ciekawy motyw przeznaczenia, samospełniającej się przepowiedni. Tragedia dotyka także motywu wyrzutów sumienia, lęku przed losem i zmian charakteru. Dla mnie zdecydowanie ciekawszy dramat niż wspomniana wyżej historia miłosna. Ode mnie 8/10.

Jako, że jestem przede wszystkim fanem kina, a ostatnio natknąłem się na porównania "Sukcesji" do "Króla Lear", postanowiłem sięgnąć po jednego z najsłynniejszych pisarzy w dziejach. Tomik "Tragedie" jest pięknym wydaniem kilku najbardziej znanych dramatów Shakespeare'a. Na bieżąco dodaję oceny poszczególnych pozycji:

Romeo i Julia - klasyczna tragedia, którą każdy zna....

więcej Pokaż mimo to

avatar
0
0

Na półkach:

Fajnie jest mieć na półce dwa ogromne tomy Szekspira, dwa grube tomy Conana, przynajmniej jedną grubą Diunę, dwa grube tomy Lovecrafta, ze dwa grube tomy książek Kinga, czy dwa grube tomy książek historycznych Maxa Hastingsa i wszystkich tych podstawowych dzieł literatury ( Dick, Lem ) które tworzą współczesny świat kultury. Zebrałem najbardziej podstawowe dzieła, które cały świat czyta teraz na okrągło lub było bazą dla znakomitych filmów ( Coś, Inwazja porywaczy ciał, Planeta małp, Park Jurajski ). Taki must see zbieracza najważniejszych, dzisiejszych książek.

Fajnie jest mieć na półce dwa ogromne tomy Szekspira, dwa grube tomy Conana, przynajmniej jedną grubą Diunę, dwa grube tomy Lovecrafta, ze dwa grube tomy książek Kinga, czy dwa grube tomy książek historycznych Maxa Hastingsa i wszystkich tych podstawowych dzieł literatury ( Dick, Lem ) które tworzą współczesny świat kultury. Zebrałem najbardziej podstawowe dzieła, które...

więcej Pokaż mimo to

avatar
31
29

Na półkach:

Jestem fanem, chętnie wracam do Makbeta i Juliusza Cezara :) Samo wydanie z połączeniu z komediami jest piękne i świetnie prezentuje się na półce. Jeśli chodzi o Shakespeare to tylko w przekładzie Stanisława Barańczaka. W naszym kraju to połączenie nierozerwalne :)

Jestem fanem, chętnie wracam do Makbeta i Juliusza Cezara :) Samo wydanie z połączeniu z komediami jest piękne i świetnie prezentuje się na półce. Jeśli chodzi o Shakespeare to tylko w przekładzie Stanisława Barańczaka. W naszym kraju to połączenie nierozerwalne :)

Pokaż mimo to

avatar
721
348

Na półkach:

wydanie majstersztyk aż przyjemnie się czyta, większość utworów w jednym tomie plus genialne tłumaczenie/przekład, dla mnie miodzio

wydanie majstersztyk aż przyjemnie się czyta, większość utworów w jednym tomie plus genialne tłumaczenie/przekład, dla mnie miodzio

Pokaż mimo to

avatar
909
284

Na półkach: ,

http://pikkuvampyyrinkirjamaailma.blogspot.com/2018/01/160-william-shakespeare-tragedie-i.html

Nigdy nie mam żadnych postanowień noworocznych - ani zawodowych, ani prywatnych, ani książkowych. Niemniej, rok temu powiedziałam, że miło byłoby przeczytać książkę, która zalega mi na stosie i łypie na mnie ze zgorszeniem. Mowa o zbiorze tragedii i kronik Williama Shakespeare'a w przekładzie Stanisława Barańczaka. Brzmi jak literacka uczta, ale waga książki odrobinę mnie przerażała - specyfika dość poważna, a i 1500 stron swoje waży.

Zbiór rozpoczyna się od najsłynniejszej tragedii dramaturga, czyli "Romea i Julii". Zaraz za nią są inne, mniej lub bardziej znane tytuły: "Juliusz Cezar", "Hamlet", "Otello", Król Lear", "Makbet", "Tymon Ateńczyk" i "Koriolan". Wśród kronik znajdują się: "Henryk IV, część 1", "Henryk IV, część 2", "Henryk V" i "Król Ryszard III".

O samym tłumaczeniu powiedziano już chyba wszystko, a nazwisko Barańczaka mówi samo za siebie. Oczywiście, że jest rewelacyjne, lekkie, dosadne oraz idealnie oddające uczucia i emocje. Ze szkoły pamiętam inne przekłady niektórych tragedii, których tak przyjemnie się nie czytało. Teraz po prostu płynęłam i wiem, że to nie tylko zasługa dobrowolnego czytania czy większej dojrzałości, ale przede wszystkim wpływ tłumaczenia.

Zebranie tak wielu tytułów w jedną książkę zmusza do przeczytania nie tylko najbardziej znanych i lubianych utworów, ale też tych, o których w zasadzie się nie mówi. W ten sposób poznałam "Tymona Ateńczyka", czyli moją szekspirowską perełkę. Pozycja jest nie tylko piękna ze względu na okładkę i ozdobne ilustracje, ale też praktyczna - w końcu nie trzeba szukać danych dramatów na półkach, tylko niemalże wszystko znajdujemy w jednej książce.

Dla mnie jedyną rysą jest połączenie tragedii i kronik, które tematycznie ze sobą nie współgrały. Wydanie ich osobno wydaje mi się rozsądniejszym posunięciem. W końcu nie wszystkim fanom tragedii Shakespeare'a przypadną do gustu jego kroniki i nie wszyscy poczują chęć zapoznania się z nimi. Specyfika i treść kronik wydaje mi się zbyt odebrana od tragedii, nawet jeśli te także dotyczą władców.

Pozycja jest warta przeczytania i posiadania na własnej półce. Jest to też coś, co świetnie sprawdzi się jako prezent - w moim przypadku była to nagroda za wyniki w nauce w liceum. Tymczasem ja już zaczynam polować na takie samo wydanie szekspirowskich komedii.

http://pikkuvampyyrinkirjamaailma.blogspot.com/2018/01/160-william-shakespeare-tragedie-i.html

Nigdy nie mam żadnych postanowień noworocznych - ani zawodowych, ani prywatnych, ani książkowych. Niemniej, rok temu powiedziałam, że miło byłoby przeczytać książkę, która zalega mi na stosie i łypie na mnie ze zgorszeniem. Mowa o zbiorze tragedii i kronik Williama Shakespeare'a...

więcej Pokaż mimo to

avatar
605
508

Na półkach: , , ,

Dwutomowe wydanie zawierające 5 utworów - Hamlet, Król Lir, Romeo i Julia, Makbet, Otello - w starym przekładzie Józefa Paszkowskiego. Nie jest to może najłatwiejsza lektura, ale z całą pewnością warto po nią sięgnąć. Nie wszyscy lubią formę literacką jaką jest dramat (spotkałem się z opiniami, że sztuka służy do oglądania, nie do czytania). Nie każdemu też spodoba się sam Szekspir. Jednakże wydaje mi się, że każdy, kto podejdzie do jego tragedii bez uprzedzeń dostrzeże kunszt, z jakim buduje swoje opowieści, nieuchronnie zmierzające do fatalnego końca.

Ten konkretny wybór wydaje mi się wyjątkowo trafiony. Co prawda nie jestem fanem "Romea i Julii", ale za to bardzo spodobał mi się "Otello" (wcześniej nie znałem tej sztuki). Niestety nie czuję się kompetentny by oceniać tłumaczenie. Wywarło na mnie dość pozytywne wrażenie, wydaje się solidne, mało ozdobnikowe. W sumie mocno polecam (jeżeli komuś uda się jeszcze dostać to wydanie, które zdaje się nie było nigdy wznawiane).

Dwutomowe wydanie zawierające 5 utworów - Hamlet, Król Lir, Romeo i Julia, Makbet, Otello - w starym przekładzie Józefa Paszkowskiego. Nie jest to może najłatwiejsza lektura, ale z całą pewnością warto po nią sięgnąć. Nie wszyscy lubią formę literacką jaką jest dramat (spotkałem się z opiniami, że sztuka służy do oglądania, nie do czytania). Nie każdemu też spodoba się sam...

więcej Pokaż mimo to

avatar
1984
907

Na półkach: , , ,

https://vod.tvp.pl/video/ryszard-iii,ryszard-iii,47740501

https://vod.tvp.pl/video/ryszard-iii,ryszard-iii,47740501

Pokaż mimo to

avatar

Dziękuję wydawnictwu Znak za tak piękne wydanie w 2 tomach największych dzieł mistrza Dramatów, Komedii, Tragedii i Poezji w tłumaczeniu drugiego mistrza w tłumaczeniu dzieł Szeakspeare'a na język polski Stanisława Barańczaka. Ta wersja wydawnicza jest niesamowicie przejrzysta i piękna w treści, gdzie tłumaczenie oddaje sens oryginału, i nie traci na jakości. Czytałam inne tłumaczenia które nie są eksplikacją ale odbiegającą sensem i jakością próbą przekazu, jaka zawarta jest w oryginale. Jednak tylko wybitny poeta, tłumacz może zrozumieć język innego geniusza poety, by tłumaczony język poetycki był zrozumiały w zakresie jego pojęć. Czytam i czuję jak przemawia do mnie w pełni, poza czasem, uniwersalną mądrością, ciągle aktualną, kompozycją słów i zdarzeń.

Dziękuję wydawnictwu Znak za tak piękne wydanie w 2 tomach największych dzieł mistrza Dramatów, Komedii, Tragedii i Poezji w tłumaczeniu drugiego mistrza w tłumaczeniu dzieł Szeakspeare'a na język polski Stanisława Barańczaka. Ta wersja wydawnicza jest niesamowicie przejrzysta i piękna w treści, gdzie tłumaczenie oddaje sens oryginału, i nie traci na jakości. Czytałam inne...

więcej Pokaż mimo to

avatar
229
76

Na półkach: ,

Wiadomo, że nie da się tym utworom wystawić jednej oceny. Oceniam tu wydanie. Świetny pomysł i wykonanie. Jest trochę nieporęczna, bo można ją czytać tylko w domu, ale i tak <3

Wiadomo, że nie da się tym utworom wystawić jednej oceny. Oceniam tu wydanie. Świetny pomysł i wykonanie. Jest trochę nieporęczna, bo można ją czytać tylko w domu, ale i tak <3

Pokaż mimo to

avatar
39
26

Na półkach:

Wydanie elektroniczne — i tu „Otella”, „Romeo i Julię” kiedyś nie wiem jak wydaną. „Makbeta” odznaczyłem osobno.

Wydanie elektroniczne — i tu „Otella”, „Romeo i Julię” kiedyś nie wiem jak wydaną. „Makbeta” odznaczyłem osobno.

Pokaż mimo to

Książka na półkach

  • Chcę przeczytać
    490
  • Posiadam
    202
  • Przeczytane
    182
  • Chcę w prezencie
    57
  • Teraz czytam
    27
  • Ulubione
    21
  • Klasyka
    9
  • Do kupienia
    7
  • Literatura angielska
    6
  • Dramat
    6

Cytaty

Więcej
William Shakespeare Tragedie i kroniki Zobacz więcej
William Shakespeare Tragedie i kroniki Zobacz więcej
William Shakespeare Tragedie i kroniki Zobacz więcej
Więcej

Podobne książki

Przeczytaj także