The Diary of Lady Murasaki

Tłumaczenie: Richard Bowring
Wydawnictwo: Penguin Classics
7 (1 ocen i 1 opinia) Zobacz oceny
10
0
9
0
8
0
7
1
6
0
5
0
4
0
3
0
2
0
1
0
Edytuj książkę
szczegółowe informacje
tytuł oryginału
Murasaki Shikibu nikki
data wydania
ISBN
9780140435764
liczba stron
144
słowa kluczowe
heian, japonia, literatura japońska,
język
angielski

The Diary recorded by Lady Murasaki (c. 973-c. 1020), author of The Tale of Genji, is an intimate picture of her life as tutor and companion to the young Empress Shoshi. Told in a series of vignettes, it offers revealing glimpses of the Japanese imperial palace – the auspicious birth of a prince, rivalries between the Emperor’s consorts, with sharp criticism of Murasaki’s fellow...

The Diary recorded by Lady Murasaki (c. 973-c. 1020), author of The Tale of Genji, is an intimate picture of her life as tutor and companion to the young Empress Shoshi. Told in a series of vignettes, it offers revealing glimpses of the Japanese imperial palace – the auspicious birth of a prince, rivalries between the Emperor’s consorts, with sharp criticism of Murasaki’s fellow ladies-in-waiting and drunken courtiers, and telling remarks about the timid Empress and her powerful father, Michinaga. The Diary is also a work of great subtlety and intense personal reflection, as Murasaki makes penetrating insights into human psychology – her pragmatic observations always balanced by an exquisite and pensive melancholy.

 

źródło opisu: Opis wydawcy

źródło okładki: http://www.penguinrandomhouse.com/books/261134/the...»

pokaż więcej

Brak materiałów.
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Już teraz nowa funkcja: pakiety. Dowiedz się więcej jak kupić kilka książek w najlepszej cenie >>>
Dodaj dyskusję
Dyskusje o książce
    Obecnie jeszcze nie ma dyskusji powiązanych z tą książką.
Sortuj opinie wg
Opinie czytelników (4)
 Pokaż tylko oceny z treścią
książek: 1249
Dociekliwy_Kotek | 2016-09-25
Przeczytana: wrzesień 2016

Co prawda przeczytałam już dziennik Murasaki, ale w innym przekładzie, byłam więc ciekawa różnic w przekładzie i - ewentualnych - różnic w interpretacji. Tłumaczenie Richarda Bowringa w wielu miejscach wydawało mi się jaśniejsze i bardziej zrozumiałe, jeśli chodzi o wymowę opisywanych wydarzeń i znaczenie pozornie drobnych gestów. Dużą rolę odgrywały niewątpliwie całkiem przyzwoite przypisy, chociaż myślę, że mogłyby być bardziej szczegółowe.
Książkę, poza obszernym wstępem, wzbogacają także fragmenty kronik dworskich oraz pamiętnika innego dworzanina, które opisują te same wydarzenia - a więc narodziny księcia i związane z nimi ceremonie. To świetne rozwiązanie, które pokazuje, na jakie szczegóły różni kronikarze i pamiętnikarze zwracali uwagę i jak różnie charakteryzowali przebieg wydarzeń.

książek: 107
Magdalena | 2018-05-25
Na półkach: Przeczytane
książek: 747
tyche | 2018-03-22
Na półkach: Chcę przeczytać
książek: 4161
Eufrozyna | 2017-11-01
Na półkach: Chcę przeczytać
Przeczytaj także

Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading
Cytaty z książki
Inne książki autora
więcej książek tego autora
zgłoś błąd zgłoś błąd