Bracia Karamazow
- Kategoria:
- klasyka
- Tytuł oryginału:
- Братья Карамазовы
- Wydawnictwo:
- Centrum Kultury w Lublinie
- Data wydania:
- 2015-10-11
- Data 1. wyd. pol.:
- 2015-10-11
- Liczba stron:
- 836
- Czas czytania
- 13 godz. 56 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788393979912
- Tłumacz:
- Cezary Wodziński
- Tagi:
- literatura rosyjska powieść klasyka
- Inne
Tłumaczenie Wodzińskiego jest pierwszym w języku polskim, przekładem nie tylko literackim, ale też przygotowanym z głęboką znajomością kontekstu filozoficznego Dostojewskiego i autorów go inspirujących. Koncepcja przygotowania pełnego wydania, pojawiła się wraz z bardzo dobrym przyjęciem tłumaczenia scenariusza – gdzie podkreślano wielokrotnie, głębokie zmiany dokonane przez Wodzińskiego, wobec istniejących tłumaczeń, oraz adekwatność tych zmian w kontekście oryginalnego tekstu rosyjskiego.
„Bracia Karamazow” znajdują swoje miejsce we wszystkich, nawet bardzo wąskich, zestawieniach najważniejszych dzieł literatury światowej, nowe tłumaczenie, tej rangi, pozwoli dotrzymać kroku w recepcji twórczości Dostojewskiego w obszarze języka polskiego.
„Bracia Karamazow” to nie tylko szczyt twórczości Fiodora Dostojewskiego i rozwoju powieści dziewiętnastowiecznej, ale bezsprzecznie jedno z najważniejszych dzieł w całych dziejach literatury światowej. Dość może przypomnieć, że to na nich wzorował się Thomas Mann, pisząc „Doktora Faustusa”. Na język polski tłumaczono „Braci Karamazow” kilkakrotnie, począwszy od przekładu Barbary Beaupré z 1913 roku, poprzez rówieśne tłumaczenia Aleksandra Wata (1928) i Wacława Wireńskiego (1929), aż po najnowszy przekład Adama Pomorskiego z 2004 roku.
Porównaj ceny
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Mogą Cię zainteresować
Oceny
Książka na półkach
- 16 418
- 10 687
- 2 284
- 785
- 743
- 280
- 205
- 164
- 52
- 41
Opinia
Czytałem w wydaniu Biblioteki Narodowej. Poprzedzające powieść opracowanie krytyczne dowodzi, jak rozległą i skomplikowaną warstwę problemową zdołał pomieścić w powieści Dostojewski. Zapewne. Warstwa fabularna przywodzi mi jednak na myśl wydumaną telenowelę. Albo bowiem archetypowość, albo wiarygodność psychologiczna. „Bracia Karamazow” wyraźnie ciążą ku tej pierwszej opcji, przez co są może – jak wielokrotnie zapewnia w liczącym 130 stron wstępie Józef Smaga – pod pewnymi względami największą powieścią w literaturze światowej, ale czytelnikowi ciężko się z nimi identyfikować. Przynajmniej mnie było ciężko, skoro każdy z bohaterów ma w sobie w dowolnym momencie więcej namiętności, niż ja będę miał kiedykolwiek. Nawet biorąc pod uwagę, że Rosja to w końcu Rosja, a ze mnie jest jednak zimna ryba, proporcje wciąż wydają się groteskowo przerysowane.
Czytając „Braci” pod kątem psychologicznym, trzeba by dojść do wniosku, że człowiek cały składa się z miotania czy, jaki to termin pada często w powieści, z szarpaniny. To ewidentne dziedzictwo romantyzmu wydaje mi się nie mniej od niego samego naiwne, mimo iż Dostojewski usilnie stara się przydać mu głębi.
Przeszkadza też w lekturze wrażenie, iż choć autor świetnie się sprawdza w diagnozowaniu wielkich problemów, to recepty na nie daje jednak cokolwiek ciasne.
Problem stanowi zresztą sama poetyka chrześcijańska, mocno sparabolizowana. Zazwyczaj paraboliczność tę celowo ignorują przeciwnicy doktryny, pragnąc ją obśmiać; niekiedy jednak i jej zwolennikom zdarza się zagalopować i wykazać dosłownym rozumieniem prowadzącym wprost do śmieszności. Są tu takie ustępy.
A i dosłownych bądź sparafrazowanych zapożyczeń z cudzych tekstów jest w powieści na mój gust zbyt wiele. Przodują oczywiście Ewangelie, choć i wspomniani romantycy otrzymują swoją dawkę hołdów. Niektóre z tych wtrąceń wkomponowane są w tekst w sposób dobrze przemyślany, inne sprawiają jednak wrażenie upchniętych na siłę.
I byłbym nawet ocenił „Braci” niżej, gdyby nie humor. Bo w tym przerysowaniu postaci tkwi zarazem ich siła komiczna. Dostojewski ucieka się do niej rzadko, może za rzadko, ale zawsze celnie.
Czytałem w wydaniu Biblioteki Narodowej. Poprzedzające powieść opracowanie krytyczne dowodzi, jak rozległą i skomplikowaną warstwę problemową zdołał pomieścić w powieści Dostojewski. Zapewne. Warstwa fabularna przywodzi mi jednak na myśl wydumaną telenowelę. Albo bowiem archetypowość, albo wiarygodność psychologiczna. „Bracia Karamazow” wyraźnie ciążą ku tej pierwszej...
więcej Pokaż mimo to