Pani Bovary

Okładka książki Pani Bovary
Gustave Flaubert Wydawnictwo: Sic! Seria: Wielcy pisarze w nowych przekładach klasyka
419 str. 6 godz. 59 min.
Kategoria:
klasyka
Seria:
Wielcy pisarze w nowych przekładach
Tytuł oryginału:
Madame Bovary
Wydawnictwo:
Sic!
Data wydania:
2014-09-10
Data 1. wyd. pol.:
2014-09-10
Liczba stron:
419
Czas czytania
6 godz. 59 min.
Język:
polski
ISBN:
9788361967675
Tłumacz:
Ryszard Engelking
Tagi:
literatura francuska XIX wiek
Inne

Oceń książkę
i
Dodaj do biblioteczki

Porównaj ceny

i
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Ładowanie Szukamy ofert...

Patronaty LC

Książki autora

Mogą Cię zainteresować

Oficjalne recenzje i

Sta viator, heroem calcas*



4229 121 154

Oceny

Średnia ocen
7,0 / 10
2713 ocen
Twoja ocena
0 / 10

Opinia

avatar
2
2

Na półkach: ,

Uwielbiam "Panią Bovary". Ale niestety, to tłumaczenie jest FATALNE. Wolałam dużo bardziej to Anieli Micińskiej. Przedmowa i przypisy są interesujące, ale niestety to jedyna wartość nowego wydania, bo treść straciła dla mnie swój urok. Tłumaczenie jest bez życia, toporne, nie płynie, słowa same nie niosą czytelnika.
"Pani Bovary" to kompletnie przeze mnie sczytana książka, ale przez to tłumaczenie nie mogę przebrnąć.
Myślałam, że to przez przywiązanie do poprzedniej wersji, ale mój mąż, który nigdy nie czytał "Pani Bovary", po 80 stronach powiedział, że to nudy, nie da się tego czytać i żebym mu powiedziała jak się skończy. Zamiast tego trochę zmusiłam go do przeczytania wersji Anieli Micińskiej i uwaga…..powiedział, że jest dużo lepsze i teraz dalej czyta i nie może się oderwać :).

Uwielbiam "Panią Bovary". Ale niestety, to tłumaczenie jest FATALNE. Wolałam dużo bardziej to Anieli Micińskiej. Przedmowa i przypisy są interesujące, ale niestety to jedyna wartość nowego wydania, bo treść straciła dla mnie swój urok. Tłumaczenie jest bez życia, toporne, nie płynie, słowa same nie niosą czytelnika.
"Pani Bovary" to kompletnie przeze mnie sczytana książka,...

więcej Pokaż mimo to

Książka na półkach

  • Przeczytane
    11 169
  • Chcę przeczytać
    6 850
  • Posiadam
    1 800
  • Ulubione
    304
  • Teraz czytam
    222
  • Klasyka
    211
  • Lektury
    147
  • Literatura francuska
    118
  • 100 książek BBC
    91
  • Chcę w prezencie
    77

Cytaty

Więcej
Gustave Flaubert Pani Bovary Zobacz więcej
Gustave Flaubert Pani Bovary Zobacz więcej
Gustave Flaubert Pani Bovary Zobacz więcej
Więcej

Podobne książki

Przeczytaj także