Angielski na wesoło w trzech tomach
- Kategoria:
- hobby
- Wydawnictwo:
- Wydawnictwo iFrank
- Data wydania:
- 2018-02-19
- Data 1. wyd. pol.:
- 2018-02-19
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788365537089
Wybrane najlepsze brytyjskie i amerykańskie dowcipy. Jest to zestaw śmiesznych anegdot, kawałów i dowcipów, którymi się posługują native speakerzy. Czasami krępujące, ale prawdziwe i śmieszne Daje nam to pełen obraz tego, co bawi prawdziwych Brytyjczyków czy Amerykanów. Czy nie chciałbyś zaskoczyć swojego rozmówcę kawałem z Jego stron?
Opis Metody
Książki z serii Frank Books od Mistrzów Brytyjskiego i Amerykańskiego Słowa służą do nauki języka angielskiego za pomocą czytania ciekawych książek w oryginalnym języku bez słownika (w treść jest wplecione polskie tłumaczenie).
Dla kogo? Dla każdego, kto chce się uczyć języka angielskiego, bez względu na dotychczasowy poziom.
Jak to działa? Po prostu czytamy książkę, pogrążając się w zajmującą treść. Cała zawartość jest podzielona na akapity, najpierw czytamy akapit, gdzie po każdym zwrocie podane jest w nawiasach polskie tłumaczenie, następnie ten sam akapit czytamy już bez tłumaczenia, w oryginalnym języku, czyli "płyniemy bez asekuracji". Właśnie wtedy nasz mózg przyzwyczaja się do rozumienia języka obcego. Język oryginału nie jest w żaden sposób uproszczony czy dopasowany do poziomu, tym sposobem posiada wszystkie tak zwane słowne lokalne przyprawy. Pozwala to całkowicie pogrążyć się w zajmujące czytanie i zapomnieć, że uczymy się języka. Nasz mózg w takim stanie rozluźnienia i zaciekawienia zapamiętuje więcej, szybciej i na dłużej. Czytając literaturę piękną, gdy jesteśmy zainteresowani linią wydarzeń i losem bohaterów, zapominamy, że uczymy się języka. Tym sposobem pozbawiamy się barier psychologicznych i emocjonalnych, które często występują w trakcie nauki, a to z kolei otwiera nam olbrzymie zasoby naszej pamięci. Czytając książki z tłumaczeniem, bez konieczności zaglądania do słownika, możemy sobie pozwolić całkowicie pogrążyć swoją uwagę w ciekawą treść od Mistrzów Brytyjskiego i Amerykańskiego Słowa.
Porównaj ceny
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Mogą Cię zainteresować
Książka na półkach
- 1
- 1
- 1
Opinia
Jak głosi sam tytuł, książka złożona jest z kawałów i dowcipów wszelkiego rodzaju (nie znalazłam czarnego humoru mogącego kogoś urazić), które podzielone są na trzy części. Same anegdoty ułożone zostały tematycznie, chociaż nie stały się przez to monotematyczne, przez co można je przeglądać strona po stronie i nie zrobi się nudno. Wiadomo, że każdy człowiek ma inne standardy, jeśli chodzi o humor, ale uwierzcie mi – ta pozycja składa się z dwustu trzydziestu stron, więc z pewnością znajdzie się i coś dla wybrednych w tej kwestii.
Powyżej zamieściłam opis książki ze strony wydawnictwa, więc nie będę już się bardzo rozpisywać na temat funkcjonowania metody zastosowanej w książce, ale chciałabym, byście wiedzieli jedno: dla kogoś na poziomie języka B2 (takim, ponieważ mówię z własnego doświadczenia – jestem po klasie z rozszerzonym angielskim) zagłębianie się w te teksty nie będzie sprawiało większej trudności. W moim przypadku nie znałam poszczególnych słówek, do których po prostu wracałam i starałam się je zapamiętywać. Sam tekst wygląda tak, że najpierw umieszczona jest anegdota z tłumaczeniami pewnych zwrotów i słówek w niej zawartych (ale nie cała!), a dopiero pod nią znajduje się ona cała po angielsku i pogrubioną czcionką.
Jest jednak jeden aspekt, który wymaga uwagi: jest to książka pomagająca w nauce języka, więc apeluję do wydawnictwa, by jeszcze raz przeprowadzić korektę tekstu, ponieważ znalazłam błędy – zarówno literówki (a wiadomo jaką mają one wielką moc! – np. to steel-stole-stolen str. 22) jak i te, które powodują, że strona wygląda chaotycznie (np. pogrubienie jednej linijki w miejscu, gdzie nie powinno tego być – str. 139). I niech nikt nie odbierze tego, jako czepianie się! Jeśli coś ma służyć nauce, niech będzie to rzetelne i poprawne – jeżeli mam możliwość zareagowania w jakiś sposób (i w dodatku jestem szczera, pisząc opinie), robię to. Proszę jedynie o ponowne sprawdzenie tekstu, ponieważ nie uważam, by cena (w tym przypadku okładkowe 57,90 zł) była w tej chwili adekwatna do jakości produktu (no, chyba że macie ochotę poćwiczyć swój poziom angielskiego i sprawdzić, czy wyłapiecie jakieś chochliki!). Pomimo błędów, metoda jest ciekawa i dla niej samej warto zainteresować się powyższą książką.
Jak głosi sam tytuł, książka złożona jest z kawałów i dowcipów wszelkiego rodzaju (nie znalazłam czarnego humoru mogącego kogoś urazić), które podzielone są na trzy części. Same anegdoty ułożone zostały tematycznie, chociaż nie stały się przez to monotematyczne, przez co można je przeglądać strona po stronie i nie zrobi się nudno. Wiadomo, że każdy człowiek ma inne...
więcej Pokaż mimo to