Ćwiczenia stylistyczne

Okładka książki Ćwiczenia stylistyczne Raymond Queneau
Okładka książki Ćwiczenia stylistyczne
Raymond Queneau Wydawnictwo: Świat Literacki publicystyka literacka, eseje
128 str. 2 godz. 8 min.
Kategoria:
publicystyka literacka, eseje
Tytuł oryginału:
Exercices de style
Wydawnictwo:
Świat Literacki
Data wydania:
2005-01-01
Data 1. wyd. pol.:
2005-01-01
Liczba stron:
128
Czas czytania
2 godz. 8 min.
Język:
polski
ISBN:
8388612980
Tłumacz:
Jan Gondowicz
Średnia ocen

7,8 7,8 / 10

Oceń książkę
i
Dodaj do biblioteczki

Porównaj ceny

i
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Ładowanie Szukamy ofert...

Patronaty LC

Książki autora

Mogą Cię zainteresować

Oceny

Średnia ocen
7,8 / 10
364 ocen
Twoja ocena
0 / 10

OPINIE i DYSKUSJE

Sortuj:
avatar
26
26

Na półkach:

Ostatnie "ćwiczenie" do zrobienia ma czytelnik sam ze sobą. Udany eksperyment polega na tym, że to style nam służą, a nie my im. Metafora autobusu to sztywne ramy, taka gra to - jak dla mnie - podpięcie sobie tlenu wśród bezosobowych jednostek. NIe znam j. francuskiego, ale po polsku kupiłem ją od pierwszego przeczytania.

Ostatnie "ćwiczenie" do zrobienia ma czytelnik sam ze sobą. Udany eksperyment polega na tym, że to style nam służą, a nie my im. Metafora autobusu to sztywne ramy, taka gra to - jak dla mnie - podpięcie sobie tlenu wśród bezosobowych jednostek. NIe znam j. francuskiego, ale po polsku kupiłem ją od pierwszego przeczytania.

Pokaż mimo to

avatar
213
213

Na półkach:

To jest książka o zwycięstwie formy nad treścią. Boskie!!!

To jest książka o zwycięstwie formy nad treścią. Boskie!!!

Pokaż mimo tovideo - opinia

avatar
520
346

Na półkach:

Śmiałam się, czytałam na głos i nie rozwiązałam wszystkich rebusów.

Śmiałam się, czytałam na głos i nie rozwiązałam wszystkich rebusów.

Pokaż mimo to

avatar
70
46

Na półkach:

Świetna pozycja dla każdego, kto lubi książki nietypowe. Mimo małego formatu jest pracą, a raczej dziełem naprawdę soczystego intelektu autora.

Nie wiem czy zauważyliście, ale ile osób czeka na autobus, tyle jest wersji stylistycznych tego wydarzenia.

Przypadek? Nie sądzę.

Świetna pozycja dla każdego, kto lubi książki nietypowe. Mimo małego formatu jest pracą, a raczej dziełem naprawdę soczystego intelektu autora.

Nie wiem czy zauważyliście, ale ile osób czeka na autobus, tyle jest wersji stylistycznych tego wydarzenia.

Przypadek? Nie sądzę.

Pokaż mimo to

avatar
101
101

Na półkach:

Pasjonujące arcydzieło (precyzja, wierność artystyczna, żadnej wody, żadnych dopisków) i w rzeczy samej jedna z najwspanialszych opowieści w całej literaturze francuskiej, gdzie autor-poeta dokonał wyboru narzędzia w postaci konkretnego przeżycia artystycznego, nie zaś abstrakcyjnej deklaracji.

Pasjonujące arcydzieło (precyzja, wierność artystyczna, żadnej wody, żadnych dopisków) i w rzeczy samej jedna z najwspanialszych opowieści w całej literaturze francuskiej, gdzie autor-poeta dokonał wyboru narzędzia w postaci konkretnego przeżycia artystycznego, nie zaś abstrakcyjnej deklaracji.

Pokaż mimo to

avatar
132
40

Na półkach:

[hasłowo]
Uwrażliwia na język.

[hasłowo]
Uwrażliwia na język.

Pokaż mimo to

avatar
354
35

Na półkach: , , ,

Świetna książka na jeden wieczór.
Nigdy nie zastanawiałam się nad tym ani nie podejrzewałam, że jedną małą anegdotkę można opowiedzieć na tyle sposobów. Kilka razy aż się uśmiałam. Tytuł bardzo pasuje do tego, co znajdziemy w środku.

Świetna książka na jeden wieczór.
Nigdy nie zastanawiałam się nad tym ani nie podejrzewałam, że jedną małą anegdotkę można opowiedzieć na tyle sposobów. Kilka razy aż się uśmiałam. Tytuł bardzo pasuje do tego, co znajdziemy w środku.

Pokaż mimo to

avatar
890
352

Na półkach:

Ogólnie pomysł wyśmienity. Niektóre opowiadania, a raczej: ćwiczenia, rozbawiły mnie tak, że zaśmiewałam się na głos (zarazem rozumiem, że dla kogoś może to być całkowicie nieśmieszne - to kwestia poczucia humoru, tak jak np. jednych bawi Monty Python, innych ani krztynę),były jednak i takie, które wydały mi się zbędne, wcielone na siłę, nudne czy lekko żenujące.

Tak czy owak, rozbawienie czytelnika nie było raczej celem powstania tego zbiorku. Nie wiem, jak wygląda to w oryginale, ale przekład jest absolutnie mistrzowski. Właściwie dziwię się, że ta mała książeczka nie jest bardziej znana - nie przypominam sobie, żebym słyszała o niej na którymkolwiek etapie edukacji, ale na kursach pisania kreatywnego powinna być lekturą obowiązkową.

Oprócz zachwytu pomysłem autora oraz podziwu nad kunsztem tłumacza, pojawia się też refleksja nieco niepokojąca - jak skrajnie odmienny może być odbiór przekazu, wyrażanego w różnych formach. Czy to jest wciąż ta sama historyjka, powtórzona 99 razy? I tak, i nie. Słowo, jak głoszą, stworzyło niegdyś świat - i słowo nadal nasz świat kreuje.

Ogólnie pomysł wyśmienity. Niektóre opowiadania, a raczej: ćwiczenia, rozbawiły mnie tak, że zaśmiewałam się na głos (zarazem rozumiem, że dla kogoś może to być całkowicie nieśmieszne - to kwestia poczucia humoru, tak jak np. jednych bawi Monty Python, innych ani krztynę),były jednak i takie, które wydały mi się zbędne, wcielone na siłę, nudne czy lekko żenujące.

Tak czy...

więcej Pokaż mimo to

avatar
1178
1154

Na półkach: , , ,

Ta zabawa nigdy mi się nie znudzi. Do tej książeczki wracam co pewien czas -bo to i przyjemność, i synapsy lepiej pracują...

Ta zabawa nigdy mi się nie znudzi. Do tej książeczki wracam co pewien czas -bo to i przyjemność, i synapsy lepiej pracują...

Pokaż mimo to

avatar
1211
110

Na półkach: ,

Perełka dla wszystkich, którzy docenią nieprzebraną wyobraźnię językową autora. Czapki z głów dla tłumacza, Jana Gondowicza, który dokonał cudu przetłumaczenia tej lingwistycznej ekwilibrystyki. Żałuję tylko, że mój francuski za słaby, by móc tę książkę przeczytać (ze zrozumieniem) w oryginale.

Perełka dla wszystkich, którzy docenią nieprzebraną wyobraźnię językową autora. Czapki z głów dla tłumacza, Jana Gondowicza, który dokonał cudu przetłumaczenia tej lingwistycznej ekwilibrystyki. Żałuję tylko, że mój francuski za słaby, by móc tę książkę przeczytać (ze zrozumieniem) w oryginale.

Pokaż mimo to

Książka na półkach

  • Chcę przeczytać
    578
  • Przeczytane
    491
  • Posiadam
    124
  • Ulubione
    26
  • Teraz czytam
    14
  • Chcę w prezencie
    12
  • Literatura francuska
    11
  • 2018
    8
  • Francja
    7
  • 2019
    5

Cytaty

Bądź pierwszy

Dodaj cytat z książki Ćwiczenia stylistyczne


Podobne książki

Przeczytaj także