Anthology of Japanese Literature: To the Nineteenth Century

Okładka książki Anthology of Japanese Literature: To the Nineteenth Century
Donald Keene Wydawnictwo: Penguin Books literatura piękna
432 str. 7 godz. 12 min.
Kategoria:
literatura piękna
Tytuł oryginału:
Anthology of Japanese Literature: To the Nineteenth Century
Wydawnictwo:
Penguin Books
Data wydania:
1968-01-01
Data 1. wydania:
1968-01-01
Liczba stron:
432
Czas czytania
7 godz. 12 min.
Język:
angielski
ISBN:
9780140441994
Tagi:
literatura japońska kultura Japonii
Średnia ocen

                8,0 8,0 / 10

Oceń książkę
i
Dodaj do biblioteczki

Porównaj ceny

i
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Ładowanie Szukamy ofert...

Patronaty LC

Książki autora

Mogą Cię zainteresować

Oceny

Średnia ocen
8,0 / 10
2 ocen
Twoja ocena
0 / 10

Opinia

avatar
1583
1578

Na półkach: ,

Trudno mi powiedzieć, czy oceniam właściwą książkę - mój egzemplarz nosi podtytuł "From the Earliest Era to the Mid-Nineteenth Century" i faktycznie jest antologią najlepszych - według Keene'a - przekładów najbardziej klasycznych dzieł literatury japońskiej.

Cóż my tu zatem mamy? Oczywiście kilka wierszy z "Antologii dziesięciu tysięcy liści", czytelnikowi polskiemu znanych z polskiego przekładu, podobnie jak fragment Koijiki o dwóch szczęściach - ale również przekłady starożytnej poezji w języku chińskim, której próżno szukać w polskich przekładach.

Są oczywiście przekłady z takich "must read", jak "Dziennik z Tosy", "Dziennik ulotnych chwil", "Opowieść o księciu Genjim", "Dziennika z podróży do Sarashiny", z dziennika Murasaki Shikibu i Sei Shonagon, bo trudno sobie wyobrazić, aby ich nie było, ale są też rarytasy, które trudno znaleźć w samodzielnych wydaniach. Na przykład legenda o mnichu Kukai, przekłady antologii "Kokinshu" i innych antologii, również chińskich, wreszcie fragmenty "Opowieści z Ise", czy "O księżniczce, która kochała owady" (nareszcie!) i "Ryojin Hisho" (widział to ktoś w przekładzie w ogóle?).

Znajdziemy tu trochę opowieści z "Opowieści o Heike", ustępy z "Hojoki" czy "Opowieści z Uji", ale również wiersze z "Shinkokinsho".
Musiały się pojawić fragmenty z "Zapisków z wolnych chwil", przekłady z traktatów Zeamiego i sztuk no, ale są również fragmenty z romansów historycznych i opowiastek dydaktycznych epoki Muromachi, jedna farsa kyogen i poezja. Nie tylko chińska i buddyjska, ale również fantastyczny zapis "Minase sangin", zapis "sesji" układania poezji wiązanej z komentarzem tłumacza, który pozwala śledzić nawiązania poetyckie i przekształcanie motywów w kolejnych wierszach.
Trudno wyobrazić sobie antologię literatury japońskiej bez nowel Ihary Saikaku (zresztą w dużej mierze znanych polskiemu czytelnikowi), dzienników podróżnych Basho, haiku jego szkoły i późniejszych, czy "Samobójstwa kochanków w Sonezaki", ale pojawiają się też teksty nieznane raczej polskiemu czytelnikowi: fragmenty prozy Ejimy Kisekiego, Takizawy Bakina czy jeden epizod z "Hizakurige", wreszcie poezja chińska i waka epoki Tokugawa.

Komu udało się przebrnąć "na sucho" przez "Literaturę japońską" Melanowicza (pierwsze dwa tomy w starym wydaniu), ten z pewnością tym bardziej doceni, ile dobrego robi antologia Keene'a. Większości tekstów w polskim przekładzie nigdy się nie ukazała, a o ile przyjemniej jest przeczytać samemu, niż tylko dowiedzieć się, "o czym to było".

Trudno mi powiedzieć, czy oceniam właściwą książkę - mój egzemplarz nosi podtytuł "From the Earliest Era to the Mid-Nineteenth Century" i faktycznie jest antologią najlepszych - według Keene'a - przekładów najbardziej klasycznych dzieł literatury japońskiej.

Cóż my tu zatem mamy? Oczywiście kilka wierszy z "Antologii dziesięciu tysięcy liści", czytelnikowi polskiemu...

więcej Pokaż mimo to

Książka na półkach

  • Chcę przeczytać
    4
  • Przeczytane
    2
  • Teraz czytam
    1
  • Posiadam
    1
  • Japonia - literatura japońska
    1

Cytaty

Bądź pierwszy

Dodaj cytat z książki Anthology of Japanese Literature: To the Nineteenth Century


Podobne książki

Przeczytaj także