Najnowsze artykuły
- ArtykułyCzytamy w weekend. 26 kwietnia 2024LubimyCzytać100
- ArtykułySzpiegowskie intrygi najwyższej próby – wywiad z Robertem Michniewiczem, autorem „Doliny szpiegów”Marcin Waincetel5
- ArtykułyWyślij recenzję i wygraj egzemplarz „Ciekawscy. Jurajska draka” Michała ŁuczyńskiegoLubimyCzytać2
- Artykuły„Spy x Family Code: White“ – adaptacja mangi w kinach już od 26 kwietnia!LubimyCzytać2
Popularne wyszukiwania
Polecamy
Donald Keene
Znany jako: Kīn Donarudo, キーン ドナルドZnany jako: Kīn Donarudo, キーン ドナルド
6
7,5/10
Urodzony: 18.06.1922Zmarły: 24.02.2019
prof. Donald Lawrence Keene - amerykański japonista, historyk, tłumacz i autor książek.
Rodowity nowojorczyk. Absolwent Uniwersytetu Columbia oraz U.S. Navy Japanese Language School w Boulder, w stanie Kolorado. W czasie II wojny światowej służył w U.S. Navy. Znawca historii, kultury i literatury japońskiej (uznawany za jednego z najlepszych nie-Japończyków). Po ataku tsunami w 2011 r. przeprowadził się na stałe do Japonii przybierając nazwisko Kīn Donarudo (japońska wymowa jego imienia i nazwiska). Nigdy się nie ożenił, ale w 2013 r. adoptował młodego muzyka grającego na instrumencie shamisem Seikiego Ueharę. Donald Keene żył 96 lat. Wybrane publikacje książkowe: 日本の文学 (1963),"Yoshimasa and the Silver Pavilion: The Creation of the Soul of Japan (Asia Perspectives: History, Society, and Culture)" (2006, polskie wydanie: "Narodziny japońskich tradycji. Yoshimasa i Srebrny Pawilon", Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2013),"So Lovely a Country Will Never Perish: Wartime Diaries of Japanese Writers" (2010),ドナルド・キーン著作集』(2011).
Rodowity nowojorczyk. Absolwent Uniwersytetu Columbia oraz U.S. Navy Japanese Language School w Boulder, w stanie Kolorado. W czasie II wojny światowej służył w U.S. Navy. Znawca historii, kultury i literatury japońskiej (uznawany za jednego z najlepszych nie-Japończyków). Po ataku tsunami w 2011 r. przeprowadził się na stałe do Japonii przybierając nazwisko Kīn Donarudo (japońska wymowa jego imienia i nazwiska). Nigdy się nie ożenił, ale w 2013 r. adoptował młodego muzyka grającego na instrumencie shamisem Seikiego Ueharę. Donald Keene żył 96 lat. Wybrane publikacje książkowe: 日本の文学 (1963),"Yoshimasa and the Silver Pavilion: The Creation of the Soul of Japan (Asia Perspectives: History, Society, and Culture)" (2006, polskie wydanie: "Narodziny japońskich tradycji. Yoshimasa i Srebrny Pawilon", Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2013),"So Lovely a Country Will Never Perish: Wartime Diaries of Japanese Writers" (2010),ドナルド・キーン著作集』(2011).
7,5/10średnia ocena książek autora
24 przeczytało książki autora
111 chce przeczytać książki autora
0fanów autora
Zostań fanem autoraKsiążki i czasopisma
- Wszystkie
- Książki
- Czasopisma
Narodziny japońskich tradycji. Yoshimasa i Srebrny Pawilon
Donald Keene
7,5 z 13 ocen
98 czytelników 3 opinie
2013
So Lovely a Country Will Never Perish: Wartime Diaries of Japanese Writers
Donald Keene
8,0 z 1 ocen
6 czytelników 0 opinii
2010
Anthology of Japanese Literature: To the Nineteenth Century
Donald Keene
8,0 z 2 ocen
7 czytelników 1 opinia
1968
Japanese literature: An introduction for Western readers
Donald Keene
8,0 z 1 ocen
2 czytelników 0 opinii
1953
Najnowsze opinie o książkach autora
Anthology of Japanese Literature: To the Nineteenth Century Donald Keene
8,0
Trudno mi powiedzieć, czy oceniam właściwą książkę - mój egzemplarz nosi podtytuł "From the Earliest Era to the Mid-Nineteenth Century" i faktycznie jest antologią najlepszych - według Keene'a - przekładów najbardziej klasycznych dzieł literatury japońskiej.
Cóż my tu zatem mamy? Oczywiście kilka wierszy z "Antologii dziesięciu tysięcy liści", czytelnikowi polskiemu znanych z polskiego przekładu, podobnie jak fragment Koijiki o dwóch szczęściach - ale również przekłady starożytnej poezji w języku chińskim, której próżno szukać w polskich przekładach.
Są oczywiście przekłady z takich "must read", jak "Dziennik z Tosy", "Dziennik ulotnych chwil", "Opowieść o księciu Genjim", "Dziennika z podróży do Sarashiny", z dziennika Murasaki Shikibu i Sei Shonagon, bo trudno sobie wyobrazić, aby ich nie było, ale są też rarytasy, które trudno znaleźć w samodzielnych wydaniach. Na przykład legenda o mnichu Kukai, przekłady antologii "Kokinshu" i innych antologii, również chińskich, wreszcie fragmenty "Opowieści z Ise", czy "O księżniczce, która kochała owady" (nareszcie!) i "Ryojin Hisho" (widział to ktoś w przekładzie w ogóle?).
Znajdziemy tu trochę opowieści z "Opowieści o Heike", ustępy z "Hojoki" czy "Opowieści z Uji", ale również wiersze z "Shinkokinsho".
Musiały się pojawić fragmenty z "Zapisków z wolnych chwil", przekłady z traktatów Zeamiego i sztuk no, ale są również fragmenty z romansów historycznych i opowiastek dydaktycznych epoki Muromachi, jedna farsa kyogen i poezja. Nie tylko chińska i buddyjska, ale również fantastyczny zapis "Minase sangin", zapis "sesji" układania poezji wiązanej z komentarzem tłumacza, który pozwala śledzić nawiązania poetyckie i przekształcanie motywów w kolejnych wierszach.
Trudno wyobrazić sobie antologię literatury japońskiej bez nowel Ihary Saikaku (zresztą w dużej mierze znanych polskiemu czytelnikowi),dzienników podróżnych Basho, haiku jego szkoły i późniejszych, czy "Samobójstwa kochanków w Sonezaki", ale pojawiają się też teksty nieznane raczej polskiemu czytelnikowi: fragmenty prozy Ejimy Kisekiego, Takizawy Bakina czy jeden epizod z "Hizakurige", wreszcie poezja chińska i waka epoki Tokugawa.
Komu udało się przebrnąć "na sucho" przez "Literaturę japońską" Melanowicza (pierwsze dwa tomy w starym wydaniu),ten z pewnością tym bardziej doceni, ile dobrego robi antologia Keene'a. Większości tekstów w polskim przekładzie nigdy się nie ukazała, a o ile przyjemniej jest przeczytać samemu, niż tylko dowiedzieć się, "o czym to było".
Narodziny japońskich tradycji. Yoshimasa i Srebrny Pawilon Donald Keene
7,5
Dawno nie czytałam tak ciekawej książki naukowej, a dokładniej: tak ciekawie napisanej, bo temat szoguna, który w swoim życiu nie zrobił nic sensownego nie wydaje się na pierwszy rzut oka fascynujący. Keene w obszerny sposób rysuje jednak charakterystykę epoki, w której przyszło Yoshimasie żyć, a także rozległe dziedziny kultury i sztuki, na które szogun ten wywarł ogromny wpływ. Po prostu pochłonęłam w kilka dni jak zbiór esejów, a nie publikację naukową. Duże wrażenie robi erudycja autora i wszechstronne podejście do tematu. Minusy dla mnie są dwa: po pierwsze, nie znoszę przypisów końcowych, przez które muszę wciąż wertować książkę albo czytać ją w dwóch miejscach równolegle. Po drugie, jest to jedyna książka w fenomenalnej serii Ex Oriente (a w każdym razie jedyna, jaką mam),która ma tak mały format. Na półce wygląda jak ułamany ząb.