Pamiętnik tłumacza

Tłumaczenie: Elżbieta Jogałła
Wydawnictwo: Książka i Wiedza
7 (3 ocen i 1 opinia) Zobacz oceny
10
0
9
0
8
2
7
0
6
0
5
1
4
0
3
0
2
0
1
0
Edytuj książkę
szczegółowe informacje
tytuł oryginału
Mémoires d'un traducteur
data wydania
ISBN
8301048409
liczba stron
122
słowa kluczowe
pamiętnik tłumacza
język
polski
dodała
Luna

"Pamiętnik tłumacza" to literacka adaptacja dwunastu wywiadów z Mauricem-Edgarem Coindreau, jednym z najwybitniejszych tłumaczy francuskich, przeprowadzonych przez Christiana Giudicelli dla radia paryskiego. Coindreau, który spędził w Stanach Zjednoczonych trzydzieści lat jako wykładowca na uniwersytecie w Princeton, jest świetnym znawcą literatury amerykańskiej i udostępnił czytelnikowi...

"Pamiętnik tłumacza" to literacka adaptacja dwunastu wywiadów z Mauricem-Edgarem Coindreau, jednym z najwybitniejszych tłumaczy francuskich, przeprowadzonych przez Christiana Giudicelli dla radia paryskiego. Coindreau, który spędził w Stanach Zjednoczonych trzydzieści lat jako wykładowca na uniwersytecie w Princeton, jest świetnym znawcą literatury amerykańskiej i udostępnił czytelnikowi francuskiemu jej najgłośniejsze dzieła. W swoich rozmowach kreśli interesujące sylwetki twórców, których większość znał osobiście: Faulknera, Dos Passosa, Hemingwaya, Steinbecka, Caldwella, Williama Goyena, Carson McCullers, Trumana Capote, Williama Styrona, Williama Humphreya, Flannery O'Connor, Freda Chapella, Reynoldsa Price'a, Heather Ross Miller. O każdym z pisarzy Coindreau prezentuje własne sądy, własną oryginalną opinię, często inną, niż powszechnie znane i uznane.

 

źródło opisu: wydawnictwo

źródło okładki: http://pisarze.blogspot.com/2012/11/pamietnik-tumacza.html

pokaż więcej

Brak materiałów.
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Już teraz nowa funkcja: pakiety. Dowiedz się więcej jak kupić kilka książek w najlepszej cenie >>>
Dodaj dyskusję
Dyskusje o książce
    Obecnie jeszcze nie ma dyskusji powiązanych z tą książką.
Sortuj opinie wg
Opinie czytelników (11)
 Pokaż tylko oceny z treścią
książek: 23
dymekprzykawie | 2013-12-05
Na półkach: Przeczytane, Posiadam
Przeczytana: 01 grudnia 2013

Jedyne, co mnie bardzo razi w tej książce to tłumaczka, która bodaj aż dwa razy użyła słowa "bynajmniej" i nie powinno tam tego słowa być. Ot, sytuacja groteskowa, w lekturze dla tłumaczy wdarł się humor sytuacyjny.

książek: 3419
natanna | 2017-02-20
Przeczytana: 19 lutego 2017
książek: 2155
Luna | 2013-06-20
Na półkach: Przeczytane, Studia, 2013
Przeczytana: 20 czerwca 2013
książek: 2574
Mansfield | 2018-03-02
Na półkach: Wywiady, Chcę przeczytać
książek: 17
AMC | 2015-05-02
Na półkach: Chcę przeczytać
książek: 1
sylwkas | 2015-01-16
Na półkach: Chcę przeczytać
książek: 513
Klaudia Kaczmarek | 2014-08-10
Na półkach: Chcę przeczytać, Języki
książek: 0
| 2013-12-01
Na półkach: Przeczytane, Posiadam
Przeczytana: 01 grudnia 2013
książek: 0
| 2013-07-17
Na półkach: Chcę przeczytać
książek: 0
| 2013-07-09
Na półkach: Chcę przeczytać
zobacz kolejne z 1 
Przeczytaj także

Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading
Cytaty z książki
zgłoś błąd zgłoś błąd