Najnowsze artykuły
- ArtykułyCzytasz książki? To na pewno…, czyli najgorsze stereotypy o czytelnikach i czytaniuEwa Cieślik239
- ArtykułyPodróże, sekrety i refleksje – książki idealne na relaks, czyli majówka z literaturąMarcin Waincetel11
- ArtykułyPisarze patronami nazw ulic. Polscy pisarze i poeci na początekRemigiusz Koziński41
- ArtykułyOgromny dom pełen książek wystawiony na sprzedaż w Anglii. Trzeba za niego zapłacić fortunęAnna Sierant17
Popularne wyszukiwania
Polecamy
Simin Daneshvar
1
6,5/10
Pisze książki: literatura piękna
Urodzona: 28.04.1921Zmarła: 08.03.2012
Irańska pisarka i tłumaczka.
Przyszła na świat w perskim mieście Sziraz. Absolwentka Uniwersytetu Teherańskiego (Daneshgah-e Tehran) - literatura perska. W latach 1952-1954 przebywała w Stanach Zjednoczonych, korzystając ze stypendium Fullbrighta. Uważa się ją za jedną z najważniejszych współczesnych pisarek irańskich. Jej dzieła przetłumaczono m.in. na: angielski, polski, rosyjski, niemiecki, hiszpański, norweski, japoński, chiński, turecki i malajalam. Mimo, że jest autorką wielu zbiorów opowiadań to największy rozgłos zyskała jej powieść - "Savushun" ("Żałoba"),wydana w 1969 roku. Przetłumaczyła na język perski dzieła takich pisarzy jak: George Bernard Shaw, Antoni Czechow czy Nathaniel Hawthorne. W 2002 roku nakładem Krajowej Agencji Wydawniczej ukazała się antologia zatytułowana "Kolacja cyprysu i ognia. Współczesne opowiadania irańskie", gdzie zawarto dwa opowiadania Simin Daneshvar: "Ruzegar-e agari" ("Dni niepewności") oraz "Az khak be khakestar" ("Z prochu w popiół"). Simin Daneshvar żyła 90 lat. Wybrane książki pisarki: "Atash-e Khamush" (1948),"Shahri chun behesht" (1961),"Savushan" (1969),"Jazire-ye sargardani" (1992),"Entekhab" (2007). Mąż: Jalal Al-e-Ahmad (1950-09.09.1969, jego śmierć).
Przyszła na świat w perskim mieście Sziraz. Absolwentka Uniwersytetu Teherańskiego (Daneshgah-e Tehran) - literatura perska. W latach 1952-1954 przebywała w Stanach Zjednoczonych, korzystając ze stypendium Fullbrighta. Uważa się ją za jedną z najważniejszych współczesnych pisarek irańskich. Jej dzieła przetłumaczono m.in. na: angielski, polski, rosyjski, niemiecki, hiszpański, norweski, japoński, chiński, turecki i malajalam. Mimo, że jest autorką wielu zbiorów opowiadań to największy rozgłos zyskała jej powieść - "Savushun" ("Żałoba"),wydana w 1969 roku. Przetłumaczyła na język perski dzieła takich pisarzy jak: George Bernard Shaw, Antoni Czechow czy Nathaniel Hawthorne. W 2002 roku nakładem Krajowej Agencji Wydawniczej ukazała się antologia zatytułowana "Kolacja cyprysu i ognia. Współczesne opowiadania irańskie", gdzie zawarto dwa opowiadania Simin Daneshvar: "Ruzegar-e agari" ("Dni niepewności") oraz "Az khak be khakestar" ("Z prochu w popiół"). Simin Daneshvar żyła 90 lat. Wybrane książki pisarki: "Atash-e Khamush" (1948),"Shahri chun behesht" (1961),"Savushan" (1969),"Jazire-ye sargardani" (1992),"Entekhab" (2007). Mąż: Jalal Al-e-Ahmad (1950-09.09.1969, jego śmierć).
6,5/10średnia ocena książek autora
20 przeczytało książki autora
48 chce przeczytać książki autora
0fanów autora
Zostań fanem autoraKsiążki i czasopisma
- Wszystkie
- Książki
- Czasopisma
Najnowsze opinie o książkach autora
Kolacja cyprysu i ognia. Współczesne opowiadania irańskie Sofia Mahmudi
6,5
Świetna. Po prostu świetna.
Można literaturę perską lubić albo nie, albo wzdragać się przed prozą, która mniej lub bardziej aluzyjnie dotyczy spraw bolesnych - wojen ("Matki", "Wielkie nieszczęście", wstrząsający "Rozbujany księżyc") albo pozycji kobiet w społeczeństwie ("Wielka samotność Nesy", "Krzyki nocy"),ale niewątpliwie jest to proza oryginalna, odwołująca się do odmiennej estetyki i wrażliwości.
Przy okazji: nie wiem, na ile to zasługa autorek i autorów, a na ile Ivonny Nowickiej, ale przekład operuje polszczyzną, której niejeden tłumacz mógłby pozazdrościć.