Najnowsze artykuły
- ArtykułyCzytamy w weekend. 26 kwietnia 2024LubimyCzytać100
- ArtykułySzpiegowskie intrygi najwyższej próby – wywiad z Robertem Michniewiczem, autorem „Doliny szpiegów”Marcin Waincetel5
- ArtykułyWyślij recenzję i wygraj egzemplarz „Ciekawscy. Jurajska draka” Michała ŁuczyńskiegoLubimyCzytać2
- Artykuły„Spy x Family Code: White“ – adaptacja mangi w kinach już od 26 kwietnia!LubimyCzytać2
Popularne wyszukiwania
Polecamy
Jakub Łakomy
1
6,1/10
Pisze książki: fantasy, science fiction
Ten autor nie ma jeszcze opisu. Jeżeli chcesz wysłać nam informacje o autorze - napisz na: admin@lubimyczytac.pl
6,1/10średnia ocena książek autora
30 przeczytało książki autora
152 chce przeczytać książki autora
1fan autora
Zostań fanem autoraSprawdź, czy Twoi znajomi też czytają książki autora - dołącz do nas
Książki i czasopisma
- Wszystkie
- Książki
- Czasopisma
Najnowsze opinie o książkach autora
Po drugiej stronie. Weird fiction po polsku H.P. Lovecraft
6,1
Przyznam się szczerze, nie doczytałam do końca. Skończyłam gdzieś w połowie, gdyż szkoda mi czasu na czytanie książek, które nic nie wnoszą do mojego życia - ani wiedzy, ani ekscytacji. Zgadzam się z poprzednią opinia opublikowaną na blogu - poziom opowiadań jest bardzo mierny, co szczerze mnie zaskoczyło. W zasadzie do połowy książki jak dla mnie znalazły się tylko dwa opowiadania, które "mogły być", reszta była zupełnie nieinteresująca, lub źle napisana. Prawdą jest też, że w książce tej jest tak ogromna liczba błędów drukarskich i literówek, że aż kłuje w oczy. Dla mnie literatura niesie za sobą wartość edukacyjną i estetyczną, a książka pełna błędów nie idzie z tym w parze. Podsumowując, nie polecam.
Po drugiej stronie. Weird fiction po polsku H.P. Lovecraft
6,1
Książka powstała jako odpowiedź na brak dostatecznej ilości polskiego weird fiction. I niestety jest dowodem na to, dlaczego tego gatunku po polsku jest niewiele.
Sztampowa, wtórna, bezczelnie powielająca pomysły Mistrzów, a do tego - przede wszystkim! - cholernie nudna. Bez bicia przyznaję, że nie doczytałem. Doprawdy szkoda czasu, zwłaszcza ostatnio, gdy sporo tłumaczeń dzieł innych autorów się pojawia.