[…]czy naprawdę myślicie, że ci, co nie wierzą w przyszłość, zasługują na teraźniejszość?
Najnowsze artykuły
- ArtykułyHobbit Bilbo, kot Garfield i inni leniwi bohaterowie – czyli czas na relaksMarcin Waincetel14
- ArtykułyCzytasz książki? To na pewno…, czyli najgorsze stereotypy o czytelnikach i czytaniuEwa Cieślik243
- ArtykułyPodróże, sekrety i refleksje – książki idealne na relaks, czyli majówka z literaturąMarcin Waincetel11
- ArtykułyPisarze patronami nazw ulic. Polscy pisarze i poeci na początekRemigiusz Koziński42
Popularne wyszukiwania
Polecamy
Jani Virk
Źródło: Foto © by Stane Sršen
2
6,9/10
Pisze książki: literatura piękna
Urodzony: 04.03.1962
Pisarz, poeta, tłumacz i redaktor Jani Virk, urodzony w roku 1962 w Lublanie, oprócz twórczości literackiej jest obecny także w innych dziedzinach działalności kulturalnej, w latach 1988 – 1989 był bowiem redaktorem naczelnym magazynu Literatura, redaktorem kulturalnym, a później naczelnym dziennika Slovenec, teraz zaś jest redaktorem programu kulturalnego w TV Slovenija. Skończył literaturę komparatywną i filologię niemiecką na Uniwersytecie w Lublanie. Ciekawostką jest, że był członkiem młodzieżowej reprezentacji narciarskiej.
Jego dorobek jest obszerny i wszechstronny. Obok tomu wierszy Tečeva čez polje (1990) wydał kilka tomów nowel: Preskok (1987),Vrata in druge zgodbe (1991),Moški nad prepadom (1994),Pogled na Tycho Brache (1998); powieści Rahela (1989),1895, potres (1995, 2004),Zadnja Sergijeva skušnjava (1996),Smeh za leseno pregrado (2000) [Śmiech za drewnianą przegrodą, Wydawnictwo Czarne, 2007], Poletje na snegu (2003) i Aritmija (2004) oraz książkę eseistyczną Na robu resničnosti (1994). Tłumaczy literaturę niemiecką: Berngarda (Sečnja, 1993),Rotha (Zimsko potovanje, 1996),Artmanna (Sonce je bilo zeleno jajce, 1997),Canettiego (Plamenica v ušesu, 2001) oraz innych autorów. W roku 1999 otrzymał nagrodę Fudnacji Prešerna, zaś powieść Artmija była nominowana do nagrody wydawnictwa prasowego Delo Kresnik.http://
Jego dorobek jest obszerny i wszechstronny. Obok tomu wierszy Tečeva čez polje (1990) wydał kilka tomów nowel: Preskok (1987),Vrata in druge zgodbe (1991),Moški nad prepadom (1994),Pogled na Tycho Brache (1998); powieści Rahela (1989),1895, potres (1995, 2004),Zadnja Sergijeva skušnjava (1996),Smeh za leseno pregrado (2000) [Śmiech za drewnianą przegrodą, Wydawnictwo Czarne, 2007], Poletje na snegu (2003) i Aritmija (2004) oraz książkę eseistyczną Na robu resničnosti (1994). Tłumaczy literaturę niemiecką: Berngarda (Sečnja, 1993),Rotha (Zimsko potovanje, 1996),Artmanna (Sonce je bilo zeleno jajce, 1997),Canettiego (Plamenica v ušesu, 2001) oraz innych autorów. W roku 1999 otrzymał nagrodę Fudnacji Prešerna, zaś powieść Artmija była nominowana do nagrody wydawnictwa prasowego Delo Kresnik.http://
6,9/10średnia ocena książek autora
118 przeczytało książki autora
98 chce przeczytać książki autora
0fanów autora
Zostań fanem autoraKsiążki i czasopisma
- Wszystkie
- Książki
- Czasopisma
Noc w Lublanie. Antologia współczesnej krótkiej prozy słoweńskiej
Jani Virk, Andrej Blatnik
7,4 z 10 ocen
33 czytelników 1 opinia
2009
Popularne cytaty autora
Cytat dnia
Na drewnianej przegrodzie w ich sypialni wisiał wielki portret Tity, obok niego dziewczyny przylepiały wycięte z gazet zdjęcia amerykańskich...
Na drewnianej przegrodzie w ich sypialni wisiał wielki portret Tity, obok niego dziewczyny przylepiały wycięte z gazet zdjęcia amerykańskich aktorów. Kiedyś w czasie sprzątania Tito spadł im na ziemię, zbyt starannie chciały go szczotką oczyścić z kurzu. Miały szczęście, bo przodownicy pracy nie było wtedy w domu, została na jednym ze swoich popołudniowych zebrań w fabryce albo przekraczała kolejną normę.
1 osoba to lubiByły to przecież takie czasy, że ludzie musieli pilnować sami siebie, jeśli nie chcieli, żeby inni ich pilnowali.
osób to lubi
Najnowsze opinie o książkach autora
Śmiech za drewnianą przegrodą Jani Virk
6,5
Jani Virk napisał książkę pełną swoistego uroku i inteligentnej ironii, w tragikomiczny sposób oddającą obraz dorastającego chłopca, uwikłanego w zawirowania totalitaryzmu. Problem jednak polega na tym, że obraz taki znamy z mnóstwa innych książek, uparcie powstających już od dziesiątków lat. Pod tym względem utwór Virka niewiele wyróżnia się od innych jemu podobnych, tym bardziej, że język tej powieści jest dość ascetyczny, a w doborze środków wyrazu wyczuwa się jakąś nietrafność (o ile nie zupełne ich ograniczenie).
Jest to dobra książka, ale jednak książka jakich wiele. Podobnych, bazujących ma utartej konwencji i podobnym kontekście politycznym. Szkoda, że wielu pisarzy średniego i młodego pokolenia ciągle jeszcze wraca do wspomnień i epok minionych. Sięgając po dostępne u nas książki twórców Europy Wschodniej chciałbym odczuć, jak pisarze widzą swoje otoczenie, swoją współczesność. Zamiast do czasów Tito wolałbym zdecydowanie przenieść się do współczesnej Słowenii.
Śmiech za drewnianą przegrodą Jani Virk
6,5
Pierwszy kontakt z literaturą słoweńską. Historia osieroconego, prawie niesłyszącego chłopca żyjącego w latach pięćdziesiątych ubiegłego stulecia. Razem z młodym Pavlem poznajemy ówczesną Lublanę i Novo Mesto. Dom dziadków, ośrodek dla głuchoniemych, mieszkanie u stryja a następnie u ciotki, na nowym osiedlu.
Mimo, że Słowenia była najbogatszą z republik dawnej Jugosławii, w książce się tego nie odczuwa.
Podobnie jak entuzjazmu. Ten jest zarezerwowany dla wojskowych, największych beneficjentów nowego systemu.
Ale najciekawszy jest główny motyw – losy niepełnosprawnego nastolatka, pozbawionego rodziców i tułającego się po rodzinie. Widzimy jego trudne losy, przygody i marzenia. Niekoniecznie zgodne z planami, jakie mieli wobec niego opiekunowie.
Mimo umiejscowienia w konkretnym miejscu i czasie powieść ma charakter uniwersalny. Pavel mógłby równie dobrze żyć w Czechosłowacji, Bułgarii czy Rumunii. A może nawet w niektórych krajach Europy Zachodniej. Jego życie naznaczyły bowiem wydarzenia, które mogły zdarzyć się wszędzie.