Lalka i Marks
- Kategoria:
- literatura piękna
- Tytuł oryginału:
- Marx et la poupée
- Wydawnictwo:
- Państwowy Instytut Wydawniczy
- Data wydania:
- 2018-11-26
- Data 1. wyd. pol.:
- 2018-11-26
- Liczba stron:
- 200
- Czas czytania
- 3 godz. 20 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788306035124
- Tłumacz:
- Magdalena Pluta
"Lalka i Marks" to debiutancka powieść młodej, urodzonej w Teheranie francuskiej pisarki pochodzenia irańskiego Maryam Madjidi. Piękno i siła tej autobiograficznej prozy, opisującej dzieciństwo w Islamskiej Republice Iranu, polityczne zaangażowanie rodziców, wyjazd do Francji, okres milczenia i fascynacji nową ojczyzną, w końcu powrót do rodzimego języka i kultury, przyniosły autorce w 2017 roku prestiżową nagrodę Goncourtów w kategorii „Pierwsza powieść”.
Wielka moc i urok tej książki polega na tym, że obserwujemy tu potrójną metamorfozę: dziewczynki w dojrzałą kobietę, egzula w osobę, dla której „prawdziwą ojczyzną nie jest Francja, ale język francuski” oraz jakby przeistoczenie językowej niemoty w wielką damę prozy poetyckiej. (…)Pasjonująca narracja, znakomity styl, niemałe walory edukacyjne, wielki kunszt i precyzja w sztuce przedstawiania rzeczywistości oraz bajecznie poetycki język prozy – oto główne zalety tego klejnotu literackiego, świetnie wypełniającego lukę irańsko-francuskiego powinowactwa z wyboru.
Porównaj ceny
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Mogą Cię zainteresować
Książka na półkach
- 78
- 45
- 10
- 3
- 3
- 3
- 2
- 2
- 1
- 1
Opinia
Autorka to Iranka pisząca po francusku. Wraz z rodzicami wyjechała z Teheranu do Paryża w 1987 roku, mając 7 lat. Tytuł wyjaśnia przyczynę ich ucieczki z kraju – ojciec i matka Maryam byli komunistami, którzy w republice islamskiej byli nieustannie zagrożeni więzieniem i torturami. Zaś lalki, jak i inne zabawki musiała oddawać, aby nie przyzwyczajać się do własności. Niestety autorka nie wyjaśnia, dlaczego jej rodzice nie pojechali do ZSRR, a do kapitalistycznej Francji. W każdym razie w chwilą wyjazdu lalki i Marks schodzą na daleki plan.
Książkę trudno zaszufladkować. W zasadzie proza wspomnieniowa, ale nie pisana ani chronologicznie, ani problemowo. Czasami w pierwszej, czasami w drugiej, a czasami w trzeciej osobie. Od czasu do czasu przetykana perską poezją (m.in. Omara Chajjama, wspomnianego w czytanym równolegle „Krzyżu południa” Krzysztonia) lub fantastycznymi wizjami. Niekiedy aspirująca do beznamiętnego opisu, a niekiedy bardzo osobista i emocjonalna.
Czytelnikowi pozostaną w pamięci wizje terroru i tortur irańskiej teokracji, zakwefione kobiety i samotność uchodźców w obcym kraju, z obcym językiem, szkołą, kuchnią i ludźmi.
Największe wrażenie robi rozdział o identyfikacji autorki. Nie akceptowanej jako Francuzka we Francji i jako Iranka we Francji, podobnie jak i w kraju urodzenia. Dla obserwatora z zewnątrz dwa języki i dwie kultury są dla niej darem i jej przewagą. Ale to nie był autorki wybór i takie rozwarcie między dwoma kulturami było dla niej źródłem cierpień i stresu, a nie sukcesu czy powodzenia społecznego wśród Francuzów i Persów. Po prostu taka jest dola wygnańców, do której są oni zmuszani przez innych.
Krótka i ciekawa książka, tym niemniej jest to bardziej zapis emocji i niekiedy przemyśleń, niż tradycyjna powieść z fabułą.
Przeczytane w ramach styczniowego wyzwania LC - motyw początku.
Autorka to Iranka pisząca po francusku. Wraz z rodzicami wyjechała z Teheranu do Paryża w 1987 roku, mając 7 lat. Tytuł wyjaśnia przyczynę ich ucieczki z kraju – ojciec i matka Maryam byli komunistami, którzy w republice islamskiej byli nieustannie zagrożeni więzieniem i torturami. Zaś lalki, jak i inne zabawki musiała oddawać, aby nie przyzwyczajać się do własności....
więcej Pokaż mimo to