Estetyka japońska. Słowa i obrazy
Wydawnictwo: Universitas Cykl: Estetyka japońska (tom 2) językoznawstwo, nauka o literaturze
214 str. 3 godz. 34 min.
- Kategoria:
- językoznawstwo, nauka o literaturze
- Cykl:
- Estetyka japońska (tom 2)
- Wydawnictwo:
- Universitas
- Data wydania:
- 2005-01-01
- Data 1. wyd. pol.:
- 2005-01-01
- Liczba stron:
- 214
- Czas czytania
- 3 godz. 34 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 8324205063
- Tłumacz:
- Krzysztof Olszewski, Wioletta Laskowska, Beata Romanowicz, Krystyna Okazaki, Iwona Kordzińska-Nawrocka, Joanna Wolska-Lenarczyk
- Tagi:
- japonia estetyka
Tom II antologii, poświęconej kulturze Kraju Kwitnącej Wiśni, został podzielony, jak wskazuje tytuł „Słowo i obraz”, na dwie częsci: w pierwszej znalazły się przekłady z oryginałów japońskiej literatury klasycznej, w tym fragmenty powieści „Genji monogatari”, w drugiej – rozważania na temat malarstwa i kaligrafii, oraz takich sztuk jak emaki czy haiga, stanowiących połączenie obrazu i słowa. W problematykę tekstó klasycznych wprowadzają komentarze Uedy Makoto, wybitnego znawcy japońskiej literatury i sztuki, zaczerpnięte z pracy „Literary and Art. Theories in Japan”. Bogato ilustrowana część druga antologii pozwala lepiej zrozumieć problemy estetyki japońskiej
Dodaj do biblioteczki
Porównaj ceny
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Szukamy ofert...
Mogą Cię zainteresować
Książka na półkach
- 106
- 46
- 31
- 14
- 7
- 4
- 3
- 2
- 2
- 2
OPINIE i DYSKUSJE
Podobnie kompetentna co cała reszta tej serii. Nie przepadam jednak za teorią poezji. Książka ta stanowi miłe spojrzenie na rodzaje japońskiej sztuki, ich historię i kulturę. I to też właśnie obiecuje robić. Nie jestem jednak idealnym odbiorcą tego tomu.
Podobnie kompetentna co cała reszta tej serii. Nie przepadam jednak za teorią poezji. Książka ta stanowi miłe spojrzenie na rodzaje japońskiej sztuki, ich historię i kulturę. I to też właśnie obiecuje robić. Nie jestem jednak idealnym odbiorcą tego tomu.
Pokaż mimo toTeksty są, według mnie, dobrane nierówno, a obraz estetyki japońskiej, jaki się z niej wyłania, nie jest tak spójny, jak się spodziewałam, ale być może nie to było zamierzeniem redakcji. Natomiast panią Wilkoszewską należałoby surowo upomnieć za masakrę na przekładach, bo przebrnięcie przez jej tłumaczenia graniczyło z cudem, a na pewno było testem na poczytalność.
Teksty są, według mnie, dobrane nierówno, a obraz estetyki japońskiej, jaki się z niej wyłania, nie jest tak spójny, jak się spodziewałam, ale być może nie to było zamierzeniem redakcji. Natomiast panią Wilkoszewską należałoby surowo upomnieć za masakrę na przekładach, bo przebrnięcie przez jej tłumaczenia graniczyło z cudem, a na pewno było testem na poczytalność.
Pokaż mimo to