rozwińzwiń

Dla don Karlosa. Cz. 1-2

Okładka książki Dla don Karlosa. Cz. 1-2 Pierre Benoit
Okładka książki Dla don Karlosa. Cz. 1-2
Pierre Benoit Wydawnictwo: Książki Ciekawe Seria: Książki Ciekawe literatura piękna
327 str. 5 godz. 27 min.
Kategoria:
literatura piękna
Seria:
Książki Ciekawe
Tytuł oryginału:
Pour don Carlos (1920)
Wydawnictwo:
Książki Ciekawe
Data wydania:
1923-01-01
Data 1. wyd. pol.:
1923-01-01
Liczba stron:
327
Czas czytania
5 godz. 27 min.
Język:
polski
Tłumacz:
Michalina Domańska
Tagi:
Powieść francuska -- 20 w.
Średnia ocen

4,0 4,0 / 10

Oceń książkę
i
Dodaj do biblioteczki

Porównaj ceny

i
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Ładowanie Szukamy ofert...

Patronaty LC

Książki autora

Mogą Cię zainteresować

Oceny

Średnia ocen
4,0 / 10
1 ocen
Twoja ocena
0 / 10

OPINIE i DYSKUSJE

Sortuj:
avatar
186
186

Na półkach:

dziwna sprawa, wydaje mi się, że ta książka nigdy nie została przetłumaczona na polski i że w ogóle jej polskie wydanie nie istnieje, nie wiem jakim cudem tu się znalazła i kto ją tu wsadził. To chyba jakaś internetowa ściema.

Niemniej oryginalna francuska powieść faktycznie wyszła (1920) i dobrze się sprzedawała, jak większość powieści Benoit. Jakby tak liczyć na sztuki, to był chyba najbardziej poczytny francuski autor XX wieku, niech się schowają Camus, Sartre czy Houellebecq.

Powieść jest w typowym stylu Benoit: dobre przygotowanie i osadzenie historiograficzne, szybka akcja, nieskomplikowana psychologia, tradycjonalistyczny przekaz (w wydaniu francuskim: legitymistyczno-konserwatywny).

Oczywiście dziś nie ma co czytać. Bariera konwencji jest nie do przebycia (ja czytałem oryginał francuski),praktycznie odkładamy po 10 stronach.

Polecam tylko czytelnikom, zainteresowanym tropieniem epigońskich przejawów tradycjonalizmu w literaturze europejskiej. Reszty nie weźmie, nawet sensacyjna akcja jest do bólu przewidywalna. Niemniej warto przeczytać ze względu na postać Benoit. Jak myślimy o wielkiej literaturze europejskiej XX wieku to chodzą nam przed oczami nazwiska typu Mann, Camus itepe. Tymczasem jeśli patrzeć po nakładach, to Mann i Camus są gdzieś w trzeciej dziesiątce. W pierwszej jest Benoit.

Aha, i zapomniałem napisać o co w ogóle chodzi. Akcja dzieje się w Hiszpanii w okresie 3. wojny karlistowskiej (1872-1876). Waleczni karliści w imię króla i Matki Boskiej walczą i umierają pod kulami/ciosami bezbożnego liberalizmu.

dziwna sprawa, wydaje mi się, że ta książka nigdy nie została przetłumaczona na polski i że w ogóle jej polskie wydanie nie istnieje, nie wiem jakim cudem tu się znalazła i kto ją tu wsadził. To chyba jakaś internetowa ściema.

Niemniej oryginalna francuska powieść faktycznie wyszła (1920) i dobrze się sprzedawała, jak większość powieści Benoit. Jakby tak liczyć na sztuki,...

więcej Pokaż mimo to

Książka na półkach

  • Chcę przeczytać
    1
  • Posiadam
    1
  • Przeczytane
    1

Cytaty

Bądź pierwszy

Dodaj cytat z książki Dla don Karlosa. Cz. 1-2


Podobne książki

Przeczytaj także